Выбрать главу

— Да, — ответила она.

— Все правильно. Несколько дней назад пришел телефонный счет. Кто-то звонил из моей квартиры по вашему номеру. Целых шесть раз, и было это между семнадцатым и двадцатым этого месяца. Лично я точно не звонил. Потом вспомнил, что на тот уик-энд из Сент-Пита приезжала Мелани. Ну и позвонил в «Джи-ти-и», а там сказали, что этот номер принадлежит Джилл Лоутон. Ну вот, поэтому я и приехал.

— Не совсем понимаю почему, мистер Донофрио.

— Да потому, что Мел точно знала одного человека по имени Джек Лоутон. И о нем меня последнее время спрашивали. Вы случайно не знаете человека по имени Джек Лоутон, а?

— Это мой муж.

— Ага… — протянул Донофрио.

И отпил еще глоток пива. В доме повисла тишина. Иногда во Флориде в домах бывает так тихо, как нигде в мире… Джилл молчала и ждала продолжения.

— Она встречалась с ним на севере, верно? — спросил Донофрио.

— Если и да, то мне об этом неизвестно.

— Ну, во всяком случае, ваш адвокат считает, что они были знакомы. Ему-то, я думаю, верить можно. Так или нет?

— Да, но…

— Ведь ваш адвокат Мэтью Хоуп, верно?

— Да, Мэтью Хоуп.

— Ну, короче, пришли ко мне его люди, потолковать. А после и сам он заявился. И все они почему-то считают, что Мелани знала вашего мужа на севере. И на кой хрен им утверждать, что она знала его, если на самом деле этого не было? Я прав или нет?

— Видите ли, мы с мужем разошлись. И не виделись уже больше года, — сказала Джилл. — И я не знаю, с кем он там встречался на севере. Вообще-то я и сама пытаюсь отыскать его. Хочу получить развод.

— Ну а с ней-то вы как познакомились? — спросил Донофрио.

— Встречались как-то в театральной студии. На читке пьесы.

Донофрио глотнул еще пива.

— Хорошая была актриса наша Мелани, верно? — сказал он.

— Да, очень.

— А вы что, тоже актриса?

— Нет. Просто интересуюсь театром.

— А обо мне она когда-нибудь упоминала?

Вот тут осторожней, подумала Джилл.

— Нет. Что-то не припоминаю, чтоб она говорила о вас.

— Не говорила, что я ее дружок?

— Нет, вроде бы ничего не говорила.

— Ну а вы-то сами ее хорошо знали?

— Я же вам сказала, мы встречались в студии на читке пьесы.

— Здесь или на севере?

— Здесь.

— Давно?

— Совсем недавно.

— Когда именно?

— Ну, кажется, в начале месяца.

— И именно поэтому она вам и названивала в тот уик-энд?

— Знаете, я что-то не помню.

— Но ведь она звонила вам целых шесть раз! — сказал он. — И потом… вы знаете, что она умерла?

— Да, знаю, что она умерла.

— И знаете, чья следующая очередь?

Джилл промолчала.

— Того, кто ее прикончил. Вот найду гада, и ему тоже конец. И если вы в ближайшие дни увидите своего мужа…

— Я же сказала вам, не знаю, где…

— Ну, если вдруг случайно увидите. Передайте, что я убью того, кто прикончил Мелани. Так и скажите, этими самыми словами. Обещаете? Если вдруг случайно встретитесь…

Он допил оставшееся в бутылке пиво и со стуком поставил ее на стол возле дивана.

— Приятно было познакомиться, — бросил он и направился к двери. Взялся за ручку, уже приотворил ее, потом вдруг обернулся и сказал: — А кстати… — Покачал головой. — Нет, ладно, ничего, это я так… — и с этими словами вышел.

— Ну и какие мысли по этому поводу? — спросил Блум.

— Пока еще не знаю, не уверен, — ответил Мэтью.

Они сидели в кабинете Блума, в здании полицейского управления города Калузы, в той части этого города, которая называлась центральной. Хотя в строгом смысле слова никакого центра у Калузы не было, а были лишь Северный, Западный, Восточный и Южный районы. Ни центра, ни окраин, ничего подобного. И так называемая «центральная» Калуза располагалась в северной части города, которая, в свою очередь, представляла собой юго-восточное окончание трех городов, где они как бы сходились, сливались, образовывая так называемый Калбразский Треугольник. Приезжие недоумевали. Даже местные жители часто путались.

Было три часа дня, и кондиционер в кабинете работал на полную мощность, мужчины сняли пиджаки и сидели в рубашках с короткими рукавами.

— Так ты говоришь, именно она сняла дом на имя той девушки? — спросил Блум.

— Да, личность установлена, — сказал Мэтью.

— И кто ее опознал?

— Морис Ипворт. По снимку, который показала ему Тутс.

— И ты говоришь, что сегодня утром к миссис Лоутон заезжал дружок убитой девушки?

— Да, Питер Донофрио. Провел у нее полчаса.

— Что, черт возьми, происходит?

— Донофрио сидел, помнишь?

— Да, ты говорил.

— И еще у него была при себе пушка, когда мои детективы пришли его навестить.

— Случайно не «П-38»?

— Хренушки! Такого везения не бывает, — ответил Мэтью и покачал головой. — «Смит-и-вессон». «Чифс спешиэл».

— Ага. Стало быть, нарушение режима пребывания при досрочном освобождении. Могу арестовать его в любую минуту.

— А тебе это надо?

— Не знаю, чего мне надо, — проворчал Блум. — Ты обсуждал ситуацию со своими интеллектуалами?

— Гутри считает, что эти двое повязаны.

— Кто? Донофрио и миссис Лоутон?

— Да. И именно поэтому он к ней и заезжал.

— Гутри считает, что они вместе убили девушку?

— И девушку, и Коррингтона.

— Но зачем? Где мотив? Какая-то неудачница актрисулька и бывший заключенный из Калифорнии? Не вижу связи, Мэтью.

— Ну, так, во всяком случае, считает Гутри.

— Должно быть, просто стареет… А что думают Тутс и Уоррен?

— Что тут замешан муж.

— Тот самый исчезнувший муж? Джек?

— Да.

— Так, значит, вся эта троица объединилась, чтобы убить Коррингтона и девушку? Но зачем? С какой целью?

— Знаю, это самое слабое место в версии.

— Должно быть, мы что-то упустили, Мэтью.

— Может, стоит арестовать их обоих?

— С Донофрио в этом смысле проблем не возникнет, если, конечно, пушка до сих пор при нем. Разрешение на обыск мне выдадут запросто, и уже завтра утром он сядет за решетку как миленький. А вот что касается жены… не уверен. Мне нечего ей предъявить. Кроме разве что того, что она сняла дом на имя убитой.

— Есть еще одна зацепка, Мори.

— Какая же?

— Мелани жила с ее мужем.

— Ты это точно знаешь?

— Карелла лично переговорил с домовладелицей, и та…

— Но это же другой город, другое подразделение полиции! — пренебрежительно отмахнулся Блум. — А тут вдруг влезаю я. Он может запросто отказаться давать показания нашему прокурору округа.

— Он также переговорил с людьми, которые знали эту троицу. Это чистая правда, Мори, они жили вместе.

— Какую еще троицу?

— Джек, Коррингтон и Мелани.

— И Донофрио это знал?

— Похоже, что нет. Во всяком случае; на момент, когда я с ним говорил.

— А жена знала?

— Она утверждает, что не знала никакую Мелани Шварц.

— Ну а Холли Синклер?

— И ее тоже.

— Но ведь она сняла дом под ее именем! А теперь девушка убита.

— И Коррингтон тоже.

— И, насколько нам известно, муж тоже.

— Возможно. Но не обязательно.

— Таким образом, остается лишь Джилл Лоутон.

— И Донофрио.

— Который, в силу стечения обстоятельств, был дружком жертвы.

— Да.

— Так чего нам еще не хватает, а, Мэтью?

— «П-38», — ответил тот. — Получи ордер на обыск.

— Ни один судья на свете мне его не выдаст. Нет оснований.

— Она знала Мелани. Сняла дом на ее имя.

— Но это вовсе не означает, что она убила ее. Я тебе точно говорю, Мэт, недостаточно оснований.

— А что нам терять?

— Нечего. Кроме, разве что, моей репутации. И это еще в том случае, если я найду судью, который в такую жару в четыре часа дня в пятницу не ошивается где-нибудь на поле для гольфа. И в том случае, если он не рассмеется мне прямо в лицо. Послушай, я попытаюсь… И если не сработает, попрошу капитана установить за ней круглосуточное наблюдение. Большего просто не могу… Но знаешь, Мэтью, нутром чую, здесь не хватает какого-то звена. Чего-то такого основательного, что должно связать эту чертову штуковину! А вот что это такое — представить себе не могу.