Выбрать главу

— Накарай го да прибере пищова — подхвърли Пулър, обръщайки се към жената. — Иначе като нищо ще стане някоя беля.

— Свободно, Бари — изкомандва тя. — Документите му са автентични и вече няма оръжие… Джон Пулър значи — промърмори тя. — А Бетси Саймън е твоя леля?

Той кимна и присви очи в опит да разчете служебния бадж на униформата й, но слънцето му попречи.

— А вие сте?

— Полицай Ландри — отвърна тя и му върна документите. — Черил Ландри. А партньорът ми е полицай Бари Хупър.

— Случайно да имате представа къде може да е леля ми?

Ландри хвърли нервен поглед към колегата си, който не убягна от вниманието на Пулър.

— Отзад се натъкнах на някои интересни неща — бързо добави той. — Да не й се е случило нещо?

— Защо мислиш така? — подозрително го изгледа тя.

— Доста странни следи около фонтана и по тревата наоколо. Сякаш някой е използвал носилка. Предполагам, че с нея е пренесен човек. Може би леля ми?

— Бяхме първите, които се отзоваха — тихо отвърна Ландри.

— На какво?

— Жената, която живее тук, се е удавила в малкия басейн отзад — побърза да обясни Хупър.

Партньорката му сбърчи вежди, погледна го укорително и промърмори:

— Съжалявам, агент Пулър. По всичко личи, че е било нещастен случай.

Пулър мълчеше, опитвайки се да смели неочакваната новина. От една страна, не беше изненадан, но от друга, му се искаше да не е разбрал правилно и жертвата да се окаже друга жена, а не собствената му леля.

— Ще ми обясните ли какво се е случило? — попита той.

— В момента реагираме на подаден сигнал за незаконно проникване, а нарушителят си ти! — сопнато отвърна Хупър. — Нямаме никакво намерение да си бъбрим с теб. Отдавна трябваше да ти щракнем белезниците и да ти прочетем правата!

— Той е прав — добави Ландри, гледайки го право в очите. — Изобщо не знаем дали Бетси Саймън, в чиято къща те заварихме, наистина е била твоя леля.

— В джобчето на ризата ми има снимка — отвърна Пулър. — Взех я от дневната й.

Ландри измъкна снимката и я разгледа.

— Направена е преди доста години — поясни Пулър. — Но ако някога сте виждали леля ми, със сигурност ще признаете, че не се е променила много. Самият аз съм си горе-долу същият — разбира се, с няколко бръчки повече. А на гърба са изписани имената ни.

Ландри погледна гърба на снимката и я подаде на Хупър.

— Това е той, Бари — промърмори тя.

— Все още не съм сигурен в нищо — мрачно отвърна партньорът й.

Пулър прибра снимката и сви рамене.

— Ами тогава да вървим в участъка и да изясним нещата. И без това възнамерявах да се отбия там, след като приключа с огледа.

— Вече ти казах, че старата дама е паднала във фонтана и се е удавила — изръмжа дебелото ченге. — Сто процента нещастен случай.

— Потвърден от съдебния лекар? — подхвърли Пулър.

— Още не знаем — поклати глава Ландри. — Но резултатите от аутопсията съвсем скоро ще бъдат готови.

— Било е нещастен случай — държеше на своето Хупър. — Жената е паднала във фонтана и се е удавила. Направихме много подробен оглед.

— Непрекъснато повтаряш едно и също — изгледа го Пулър. — Може би за да убедиш сам себе си, че е истина, а?

— Наистина прилича на нещастен случай, агент Пулър — обади се Ландри в очевиден опит да защити колегата си. — Разбирам, че е трудно да се приеме подобна трагедия, но се случват и такива неща. Особено с възрастни хора.

— Флорида е пълна с такива — добави Хупър. — Всеки ден мрат като мухи.

Пулър се обърна да го погледне, а след това направи крачка към него, сякаш за да подчертае разликата във височината помежду им.

— Не е така — рече.

— Какво не е така? — объркано го изгледа Хупър.

— Имам предвид сравнението с мухите. За твоя информация ще добавя, че в двайсет и пет процента от случаите аутопсиите показват различни причини за смъртта от тези, които се струват очевидни на всички.

— По-добре да тръгваме към участъка — примирително се обади Ландри. — Там ще изясним всичко.

— С вас ли ще пътувам, или да ви следвам с моята кола? — попита Пулър.

— Нямаш друг избор, освен да използваш патрулката — отсече Хупър, изпреварвайки партньорката си. — Окован с белезници и с прочетени права.