— Май се намираме по-скоро в ада, отколкото в рая — подхвърли Тиминс, след като им донесоха поръчката. Тя отпи голяма глътка и се облегна назад. Чертите й леко се отпуснаха.
— Май и вие не сте тукашна — подхвърли Пулър.
— Защо мислите така?
— Кожата ви е прекалено светла, освен това не сте свикнали да носите сандали, с които местните жени не се разделят.
Тя наведе глава и огледа червените следи от каишките по краката си.
— Колкото по-дълго носите сандали, толкова по-бързо ще загрубее кожата ви — добави той.
— Много сте наблюдателен.
— Затова ми плащат в армията.
— От Минесота съм. Преселих се тук преди шест месеца и това ми е първото лято. В Минесота също става топло, но не като тук.
— Тогава защо се преместихте?
— Съпругът ми почина. Дотогава не бях напускала родния си щат, но започнах да се уморявам от дългите зими. Един познат лекар продаваше практиката си, а аз винаги съм проявявала интерес към криминологичната патология. Сключих сделката веднага след като разбрах че практиката съвместява и длъжността съдебен лекар.
— Без да обръщате внимание на факта, че това място се нарича Парадайз, така ли?
— Туристическите брошури изглеждаха много привлекателни — уморено се усмихна тя.
— Мислите ли да се връщате на север?
— Съмнявам се. Тук започва да ми харесва. Между юни и август е претъпкано с туристи, жегата и влагата са ужасни, но през останалата част от годината е наистина хубаво. В Сейнт Пол никога не съм се разхождала по шорти през февруари.
Пулър леко се приведе напред, сигнализирайки, че слага край на общите приказки.
— Какво ще кажете за леля ми?
— Разбрах, че вече сте видели трупа.
— Откъде разбрахте?
— Обади ми се Карл Браун от „Бейлис“. С него сме приятели. Във Флорида лекарите и погребалните агенции поддържат постоянни контакти. Много от пациентите ми умират. Старостта не прощава на никого.
— Наистина видях трупа — кимна Пулър.
— И?
— Какво „и“?
— Направих си труда да ви проверя, агент Пулър. Имам известни връзки в Пентагона. Брат ми служи във ВВС. Информираха ме, че сте страхотен в работата си и започнете ли разследване, сте в стихията си.
Пулър се облегна назад, оценявайки събеседницата си в съвсем различна светлина.
— На дясното й слепоочие има малка драскотина.
— Видях я. Също и няколко капчици кръв върху каменния парапет на фонтана.
— Причина и следствие значи. Но какво е предизвикало падането? Препънала ли се е? Инфаркт ли е получила или мозъчен удар? Може би спукана аневризма?
— Нищо от това, което изброихте. Състоянието й беше забележително добро, поне на вътрешните органи. Сърцето, белите дробове и останалите органи се оказаха абсолютно здрави. Имала е тежка форма на остеопороза, която е деформирала гръбначния й стълб. Но нищо друго. Причината за смъртта е вода в белите дробове. Иначе казано, асфиксия.
— Но каква е причината за падането?
— Тя е използвала проходилка. Може би почвата около басейна е била леко разкаляна и хлъзгава от пръските на фонтана. Подхлъзва се, пада и си удря главата в парапета. Изпада в безсъзнание и се удавя в шейсет сантиметра вода. Случва се…
— Колко често се случва?
— За съжаление, и веднъж стига.
— Други подозрителни белези по тялото?
— Няма нито рани, нито охлузвания в резултат на съпротива. Нищо, което да сочи, че е била нападната.
Пулър кимна. Наблюденията на лекарката съвпадаха с неговите.
— Токсикологичните тестове?
— Още не са готови. Но не открих никакви признаци на отравяне, ако за това намеквате. Нито пък следи от злоупотреба с алкохол или наркотици.
— Доколкото си спомням, леля ми от време на време си позволяваше по чаша вино, нищо повече — кимна Пулър.
— Аутопсията го доказва по категоричен начин. Извън проблемите с гръбначния стълб жената е била в забележителна форма за възрастта си. Могла е да живее още доста години.
— Написала ми е писмо. В него споменава за необичайни работи, случващи се в Парадайз. Имате ли представа за какво става въпрос?
— Можете ли да бъдете по-конкретен?
— Казва, че хората не са такива, каквито изглеждат. А нощем се случвали странни неща.
— Вече ви казах, че съм тук едва от шест месеца. Не познавам достатъчно местни хора, за да преценя дали са такива, каквито изглеждат, или не. Странни неща? Ако за нея странните неща означават пияни мъже и жени, които дефилират полуголи по плажната ивица в два през нощта, и аз съм на това мнение.