Выбрать главу

- Садись, Михаэль! - весело сказал Винтерфельд. - Как дела? Как себя чувствуют твои друзья?

Майк послушно сел, но промолчал. Капитан при каждой встрече спрашивал об этом, особенно не интересуясь ответом. Мальчик с любопытством посмотрел на письменный стол капитана. Вместо прежнего вороха бумаг на нем теперь лежал исписанный мелким почерком листок и навигационная карта, которую Винтерфельд показывал Майку еще в Англии. - Кажется, я могу тебя обрадовать, - заговорил капитан, присев на стул. - Твое заточение продлится недолго.

Майк по-прежнему молчал, внимательно разглядывая капитана. Несмотря на веселость, Винтерфельд был бледен. Под его глазами залегли темные круги, в движениях сквозило беспокойство.

- Нам удалось найти код, - продолжал капитан. - Я должен перед тобой извиниться. Специалисты уверяют, что ты не мог его знать. - Он нахмурился. Но я все равно на тебя сержусь.

- Да? - спросил Майк.

- Да, - кивнул Винтерфельд. - Ты меня обманул. Но я могу тебя понять, тихо засмеялся он. - Я бы удивился, если бы ты не попытался запудрить мне мозги.

- Я... не понимаю, - начал Майк, но капитан опять его перебил.

- Теперь нет смысла притворяться, Михаэль. Ты пытался выиграть время, и это тебе удалось. Что ж, ладно. - Он склонился над столом, перевернул карту и сунул ее Майку под нос. Мальчик с недоумением посмотрел сначала на нее, потом на капитана.

- Что... что я должен делать? - спросил он.

Веселое настроение Винтерфельда как ветром сдуло.

- Мы расшифровали твои бумаги. Теперь ты должен нам помочь, - сказал он.

- Но как? - пробормотал Майк. - Я понятия не имею, что...

- Ты забыл, о чем я только что сказал? - перебил его капитан и откашлялся. - Мы знаем, что написано в бумагах. Как я уже говорил, к ним прилагалось письмо. Из него однозначно следует, что тебе известно, как расшифровать карту. Поэтому будь благоразумен и не наживай себе неприятностей.

Майк молчал. Его поведение взбесило капитана.

- Ты зря молчишь! - закричал Винтерфельд. - Поверь мне, я смогу найти остров, о котором говорится в бумагах. К сожалению, на это потребуется время. А пока мы его не нашли, ты и твои друзья будете моими пленниками.

"Что за остров? - в смятении думал Майк. Чтобы сделать одолжение капитану, он взял карту и несколько минут внимательно изучал ее, но линии, буквы и цифры оставались для мальчика такими же непонятными, как и раньше.

- Я не могу вам помочь. Честное слово, - помолчав, сказал он. - Отец никогда не говорил ни про какой остров. А что должно быть там?

- Да, с тобой нелегко, - вздохнул Винтерфельд. - Но пойми, я хочу всего лишь...

Снаружи послышались громкие крики, дверь каюты распахнулась, и Винтерфельд словно проглотил язык. На его лице отразился такой страх, что Майк резко повернулся и вытаращил глаза от изумления.

На пороге стоял Пауль! Следом за ним ворвался человек в синей униформе, тщетно пытаясь удержать мальчика. Лукаво улыбнувшись, сын капитана весело воскликнул:

- Привет, папа! Ну как, удался мне мой... сюрприз?

Заметив Майка, он побледнел. Последние слова он произнес почти шепотом.

Оправившись от потрясения, Винтерфельд так порывисто вскочил, что опрокинул стул. Склонившись над столом, он заорал:

- Пауль! Что ты здесь делаешь?! Я приказал тебе ждать на берегу!

Но сын капитана, не слыша слов отца, растерянно глядел на Майка. Тот был удивлен не меньше. Пауль - здесь? Что это значит? Неужели он тоже замешан в этой истории?

- Майк? - пролепетал Пауль, не веря собственным глазам. - Неужели это ты? Но как... что... что ты здесь делаешь?

У Майка пересохло в горле.

- Спроси лучше у отца, - прохрипел он.

С трудом оторвав взгляд от Майка, Пауль повернулся к Винтерфельду, но капитан снова заорал на сына:

- Зачем ты вломился сюда, черт побери?! Почему... - Он запнулся, шумно вздохнул и вдруг заметил человека, стоявшего за спиной Пауля: - А вы куда смотрели? Я же приказывал вам не спускать с него глаз?

Человек съежился.

- Виноват, господин капитан, - пролепетал он. - Я... я думал...

- Вы должны не думать, а повиноваться, идиот! - рявкнул Винтерфельд. Он сжал кулаки и готов был броситься на несчастного подчиненного, но вовремя сдержался.

- Убирайтесь вон! - прошипел он.

- Господин капитан, я... я и вправду не мог ничего...

- Проваливайте, дурак! - фыркнул капитан. - Через два часа я жду вас в своей каюте.

С минуту человек с ужасом смотрел на Винтерфельда, потом повернулся и, понурив голову, поплелся прочь.

- В чем дело, папа? - строго спросил Пауль, указывая на Майка. - Почему Майк здесь? Что... что вообще тут происходит?

Дрожащими руками капитан стал нервно

закручивать усы.

- Это долгая история, - отметил он. - Быстро не объяснишь. Я тоже приготовил тебе... сюрприз.

- И это вам удалось, - вместо Пауля ответил Майк. - Может быть, вы скажете ему правду? Или это должен сделать я? - Он повернулся на стуле и поднял глаза на Пауля. - Твой отец...

- Замолчи! - оборвал его Винтерфельд и жестом приказал Майку встать. Будет лучше, если ты уйдешь. Я сам все объясню.

- Пусть он останется! - вмешался Пауль. Майк никогда не видел друга в таком возмущении. - Я хочу знать правду!

Капитан промолчал, испытующе глядя на сына, а Пауль - на него. Майку почему-то показалось, что в этой безмолвной дуэли Винтерфельду вот-вот откажет выдержка. Но, собравшись с духом, капитан рявкнул что есть мочи:

- Лейтенант Штрекер!

Дверь каюты распахнулась, и вошел солдат,

который привел сюда Майка. Он был встревожен.

- Да, господин капитан.

- Отведите Михаэля к остальным! - приказал Винтерфельд, указывая на Майка. - Мой сын останется здесь. Я хочу поговорить с ним.

Возвратившись в свою каюту, Майк застал здесь не только приятелей, но и мисс Маккрудер и сообщил им последние новости. Потом, как часто бывало в последние дни, они начали обсуждать план побега. Если раньше они знали, что их попытки обречены на провал, то теперь все было иначе. Если таинственный незнакомец действительно хотел им помочь, то у них, быть может, впервые появился реальный шанс вырваться из плена.

Все были уверены в этом. Только мисс Маккрудер добавила изрядную ложку дегтя в бочку меда.