В десятку.
Энн сердито посмотрела на него.
— Нет, меня не было в новостях, и спасибо за непрошеный модный совет, мистер Блэкуэлл.[8]
— Нет, серьезно, как ты собираешься привлечь мужчину, сестра Энн-Мэри? Имидж — все. — Имидж Фрэна: школьник с сумасшедшинкой. Сегодня на нем были надеты брюки цвета хаки и топсайдеры,[9] а поверх синей рубашки, застегнутой на все пуговицы, повязана оранжевая бандана.
— Я не собираюсь привлекать мужчину в школе. Кого там привлекать? Уборщика Эрни?
— Мистера Гарнетта.
— Меня не интересуют интрижки с нашим женатым директором.
— Его жена спит со своим инструктором по йоге. Он все равно что разведенный, во-от шта я хачу-уу тебе сказа-аать, — произнес он с подчеркнуто лонг-айлендским акцентом.
Фрэнни родился в Бостоне. Он — четырнадцатый из пятнадцати детей Гудселов. Махровых ирландских католиков. «Восемь девочек, семь мальчиков; двое геев, одна лесбиянка; шестеро разведенных, шестерым повезло с первого раза», — таким было его обычное описание своих сестер и братьев.
Несколько лет он провел в Нью-Йорке и Хэмптоне, обучая отпрысков богатых и знаменитых, — по его словам.
— Ты ужасен, — деланно произнесла Энн. — Убили женщину. Трое моих ребят там были. Я там тоже была. Это просто кошмар.
Фрэнни обнял ее за плечи.
— Я понимаю, милая. Извини.
— И что теперь? — спросила она. — Я должна поговорить об этом со своим классом, а потом просто продолжить урок по плану? Нас к такому в колледже не готовили.
— Да, — сказал он. — Но никто и меня не готовил, что после того, как я стану работать в детском саду, я захочу сделать стерилизацию.
Энн знала, что Фрэнни просто бахвалится. Он притворялся, что опыт работы привел его к пониманию, почему некоторые животные поедают своих детенышей.
На самом деле он был отличным преподавателем и даже имел награды, а его подопечные и их родители души в нем не чаяли.
Энн бросила взгляд на часы.
— Мне пора идти. Скоро придут дети.
— Сообщи хотя бы, если кого-нибудь из них арестуют.
— Тебе — первому.
Директор Гарнетт и симпатичный детектив ждали ее возле класса.
— Мисс Наварре, — произнес Гарнетт. Он всегда был ухоженный и аккуратный — в накрахмаленной рубашке и щеголеватом галстуке. Энн подозревала, что он скорее бы запал на Фрэнни, чем на нее, имея жену или нет. — Это детектив Мендес из офиса шерифа.
Детектив вежливо протянул руку. Квадратная челюсть, коренастый, смуглый, усы, как у мачо. Выражение лица у него было сдержанным, и Энн приписала это необходимости, свойственной человеку его профессии. Его рука была твердой, но по тому, как он пожимал ее руку, нельзя было сказать, что он желал доминировать.
— Мисс Наварре, простите, у меня не получилось поговорить с вами вчера. Что вы были на месте преступления, я узнал позже.
— Я приходила узнать у Фрэнка Фармана, могу ли отвезти детей домой.
— Детектив Мендес хотел бы воспользоваться моим кабинетом, чтобы поговорить с детьми, которые обнаружили труп, — сказал Гарнетт. — Желательно, чтобы вы тоже присутствовали.
— Мне кажется, им будет легче, если вы там будете, — сказал Мендес.
— Мне кажется, что им будет легче, если вы не будете беседовать в кабинете директора, — возразила Энн. — Отправляясь в кабинет директора, пятиклашка чувствует себя неуверенно.
— Дело важное, — сказал Мендес. — Им следует отнестись к этому серьезно.
— Я не позволю вам запугивать десятилетних детей, — ответила Энн, инстинктивно распрямляясь и становясь выше него. — Им и так досталось.
Мендес смотрел на нее с удивлением и замешательством.
— Не волнуйтесь, мисс Наварре. Я оставил свою дубинку у себя в кабинете.
Энн не нравилось, когда ее ставили в неудобное положение. Она обратилась к Гарнетту:
— Может быть, мы воспользуемся конференц-залом? Это не менее серьезное место, — сказала она детективу. — Однако не такое напрягающее.
— Подойдет, — одобрил Мендес.
— Я не знаю, пришли ли эти дети сегодня, — призналась Энн. — Я сказала их родителям, что если им нужна передышка…
— Мы связались со всеми родителями, — произнес Гарнетт. — Они приведут своих детей для разговора. Если потом они захотят забрать их домой — это их право.
— А как же класс?
— Вас заменят.
— Может быть, им поговорить с психотерапевтом? С кем-то, кто поможет им справиться с произошедшим? Уверена, теперь они все знают об этом.
— Я надеялся на вас, Энн, — сказал Гарнетт. — Вы же знаете детскую психологию.
— Я знаю, как вскипятить воду. Но от этого не становлюсь шеф-поваром.