Выбрать главу

— Вы сами недавно сказали. Когда объясняли, из-за чего задержались.

— Ой! Правда? Примерно восемь месяцев. — Мелисса посмотрела на Гая. Ей показалось или он действительно выглядит слегка раздраженным?

— Давайте сначала осмотрим школу, — предложил Гай, переводя разговор на другую тему.

Мелисса кивнула, недоумевая, почему его беспокоит существование Лиама. Или Гай решил, что у них свидание? Ну конечно нет. Что за глупости. Он такой известный историк, и она сама видела, как женщины буквально падают к его ногам.

Гай открыл перед ней массивную деревянную дверь школы. Если бы не кучка туристов, Мелисса готова была поклясться, что перенеслась в прошлое. В ярко освещенном просторном помещении все было отдраено начисто: пол из темных досок, старинные парты с откидными крышками и стулья. На стенах висели картины с изображением достопримечательностей, карты крупнейших городов и расписание уроков. Все это создавало особую атмосферу. Посетители разговаривали между собой почтительным шепотом.

Мелисса осматривала зал, довольная тем, что сегодня было намного меньше народу, чем накануне. Иначе пришлось бы пробиваться сквозь толпу, чтобы получше разглядеть выставленные тут экспонаты. Она полистала учебники, лежавшие на полках, потом остановилась у дальней стены перед вешалками, подписанными именами последних учеников школы, тех, что ходили сюда вплоть до реквизиции.

— Моя бабушка училась в этой школе. — Гай встал рядом с ней, разглядывая вешалки.

— Правда? — Мелисса подняла брови. — Ух ты!

— Мне трудно представить, как она сидела за одной из этих парт и переписывала задание в тетрадь. — Он кивнул в сторону доски.

— Сколько ей было лет, когда она уезжала из деревни? — Мелисса повернулась лицом к Гаю.

— Семнадцать. К тому времени она уже окончила школу и трудилась в Большом доме.

Гай отошел, а Мелисса полистала тетради с упражнениями, стараясь расшифровать старомодное правописание. Она пожалела, что никогда прежде не утруждалась посещением музеев и экспозиций, которые организует Национальное общество охраны памятников. Может, среди ее знакомых просто не было любителей таких походов, но теперь, попав сюда, она была поражена и получала невероятное удовольствие.

Краем глаза Мелисса увидела, как Гай, прислонившись к стене, углубился в чтение старинной энциклопедии в кожаном переплете. Тем временем стайка девочек-подростков, явно заскучавших в компании родителей, всячески пыталась привлечь его внимание. Мелисса улыбнулась. Даже если девчонки не знали, кто на самом деле этот мужчина, прячущийся за зеркальными стеклами очков, он был невероятно привлекателен. Гай оторвался от книги и, прежде чем вновь углубиться в чтение, слегка улыбнулся девочкам. Те захихикали и принялись пихать друг дружку, чего Гай даже не заметил.

— Мелисса, пойдемте взглянем на Тайнхем-хаус? — Он положил книгу обратно на полку. — Тут мы уже все осмотрели, а день сегодня солнечный, можем сразу и устроить пикник.

Мелисса ничего не имела против. Она положила тетради на полку и последовала за Гаем к дверям. Проходя мимо девочек, она вежливо улыбнулась им и постаралась не прыснуть, поскольку те просто испепелили ее взглядами.

— Девчонки не сводили с вас глаз, — лукаво заметила Мелисса.

Гая рассеянно огляделся:

— Какие девчонки?

— Да неважно, — улыбнулась Мелисса.

— Скорее всего, обознались. Люди часто принимают меня за настоящую кинозвезду, а потом с трудом сдерживают разочарование, когда до них доходит: «А, да это же просто парень из телика!»

— Ах вы, бедняжка! — Мелисса шутливо ткнула его в плечо, и Гай рассмеялся.

Оставшийся путь по деревне они проделали в молчании. Теперь, когда Гая не возили туда-сюда на гольф-каре суетливые организаторы, он мог подробно разглядеть окрестности. Деревня находилась в плачевном состоянии. Большую часть своей взрослой жизни, сам того не подозревая, Гай мечтал увидеть это место — с тех самых пор, как бабушка поведала ему про свое детство, проведенное в Тайнхеме. Как историк он специализировался на Второй мировой войне, и ему было известно о реквизированных под нужды армии деревнях. Целые населенные пункты, разбросанные по всей стране, попали под указ, и в одном из таких жила его бабушка. Теперь Гай стоял там, где она выросла. Он удивился, когда бабушка отказалась ехать с ним, чтобы увидеть Тайнхем и в буквальном смысле пройтись по аллеям памяти, но она объяснила: «Это было бы слишком болезненно. Лучше не возвращаться».

Они с Мелиссой проходили мимо бывших пабов, бараков для сезонных работников, лавок. При виде царящего вокруг запустения Гай только порадовался, что не притащил с собой бабушку. Ей бы тут совсем не понравилось. У него самого сердце кровью обливалось. Он покачал головой. Когда-то здесь находилась процветающая деревня, но сейчас это место превратилось в руины. Осыпавшаяся кладка стен, забитые досками окна, провалившиеся крыши, тут и там надписи: «Осторожно! Не подходить». Бабушка относилась к изгнанию стоически. «Это помогло нам выиграть войну», — повторяла она. Лучше пусть она запомнит деревню прежней, чем увидит ее сейчас.