Выбрать главу

Лишь к ужину его пригласили в капитанскую каюту, и они ели втроём. Большая часть беседы касалась морского дела, он этого не понимал. Дядя Джо снова повеселел и в шутку предлагал капитану по имени Стивенс выделить племяннику койку на корабле, как юнге. Джо ел очень мало, зато пил много виски. Энтони заметил, как неловко он держал нож и вилку ещё до того, как прикоснулся к спиртному.

Затем, перед их уходом, были поданы и испробованы несколько сортов вина. Судно только что прибыло в порт с грузом из Лиссабона и теперь разгружалось. Потом, по словам Джо, они должны принять груз для Ливерпуля.

До Энтони начало кое-что доходить. Значительность темы неожиданно открылась ему со страницы брошенного на столе морского журнала. В верхней части страницы какой-то продавец газет или поставщик написал слова: «Серый кот», Джо Вил, «Голубые воды Вила».

Домой Энтони грёб с увеличившимися волдырями на ладонях и пропорционально выросшим почтением к старику.

Когда Энтони, запыхавшийся, усталый и разгорячённый, привёл наконец маленькую лодку в гавань и дядя с племянником осторожно пошли домой по разбитой дощатой пристани, они увидели миссис Вил, стоявшую, скрестив руки, у задней двери, как будто и не уходила.

— Как видишь, мы не потопли, — сказал Прокуренный Джо, вытирая глаза, которые заметно слезились.

— Небось схватили простуду, — изрек маленький рот, но массивная фигура не двинулась. — Тебя ждут дела… Осторожнее, — она махнула рукой.

— Что за дела? — у Джо мгновенно испортилось настроение.

— Супружник Пэт снова здесь.

— Не называй его так! Ты что, имя его забыла? — Джо прошёл в кухню, стянул с шеи шарф и рухнул в кресло, словно это он всю дорогу грёб. — Послала его подальше?

— Он внизу, в ресторане.

— Кто его впустил?

— Он вошёл через чёрный ход. Ты же не думаешь, что я могла…

— Я сам сейчас его выставлю. Где Пэт?

— Вышла с… я забыла, как его.

— Нед Поулин. Она постоянно с ним выходит. Чего надо этому типу? Мэдж, принеси мне стаканчик виски.

— Тебе бы молока лучше.

— Я сказал, виски.

И тётя Мэдж, безнадёжно махнув рукой, двинулась к стойке возле стены.

— Лей ещё. На три пальца. Не жалей! Ха!

Пока Джо пил, Энтони размышлял о том, что странным образом полюбил дядю за время поездки. Старик лаял страшней, чем кусался. И Энтони испытывал к нему тёплое чувство из-за враждебности Джо к мужу Пэт.

Джо Вил ещё раз сказал «Ха!», глядя в пустой стакан, потом поднялся и пошёл вниз по лестнице.

Держа дистанцию, Энтони двинулся вслед за ним.

Глава пятая

Томас Уилберфорс Харрис, молодой человек среднего роста, одетый в элегантный чёрный костюм, сидел в пустом кафе, откинувшись на стуле, и читал «Панч». На столике рядом лежали цилиндр и золоченая трость. Сразу обращали на себя внимание тёмные волосы, крупный нос и крепкая шея, а острый взгляд его глубоких карих глаз будто сразу проникал в суть вещей. Он не выглядел красавцем, но не был лишён обаяния и казался самоуверенным и смущённым одновременно.

Увидев кто вошёл, он аккуратно положил «Панч» рядом с цилиндром, вернул стул в вертикальное положение и встал.

Джо подскочил к нему словно злобный пёс.

— Чего вам надо? — рявкнул он.

Харрис глянул, нет ли за Джо Вилом ещё кого, и спокойно спросил:

— Я просто хочу перекусить.

— Ресторан закрыт, — отрезал Джо. — По воскресеньям не работаем — законом запрещено.

— Разве закон запрещает кормить собственного зятя?

Эта фраза, по-видимому, до крайности разозлила Джо.

— Вы мне не зять!

— Ну, а закон, который вы столь блюдёте, говорит обратное.

— Мне всё равно. Вы обманом склонили Пэт согласиться на брак…

В глазах молодого человека, до сих пор холодных и невозмутимых, появился недобрый огонёк.

— Не было никакого обмана, если только Пэт не притворялась, что любит меня. В брак она вступила по своей воле.

Джо смерил его презрительным взглядом.

— Да, законы вы знаете, надо отдать должное. Только вот Пэт уже не та. Тогда она была слишком молода и легко попала под влияние. Но теперь-то ей стало всё ясно, и вам нет смысла приходить сюда, излучая снисходительное высокомерие.

— Сначала я хочу с ней увидеться, — ответил Харрис.

— Не выйдет, её нет и не будет до темноты. И вы не можете остаться. Нам нужно здесь убрать.