"Хочешь шампанского? Думаю, мы это заслужили".
Анна улыбнулась. – "С удовольствием".
Она пристально наблюдала за тем, как Грэм уверенно поставила два хрустальных бокала на серебряный поднос, открыла бутылку и аккуратно опустила ее в ведро со льдом. Она повернулась к Анне, держа в руках гравированный серебряный поднос.
"Если ты возьмешь, мы бы могли сесть на террасе. Если ты не против прохладного воздуха", – добавила Грэм, вопросительно поднимая бровь.
Анна взяла поднос и улыбнулась. – "Я бы предпочла сесть на улице независимо от погоды".
Она последовала за Грэм через каменную террасу до круглого столика из кованого железа, стоящего возле богато украшенной открытой каменной балюстрады. С океана дул морской бриз, растрепывая волосы Грэм. Она повернулась к воде и слегка нахмурила брови.
"Тебе точно не холодно?"
"На мне свитер," – мягко ответила Анна, тронутая заботой Грэм. Ей самой должно было быть холодно в тонкой шелковой рубашке. – "Тебе принести что-нибудь потеплее?"
Грэм села возле столика со стеклянной столешницей и покачала головой: – "Меня это не беспокоит".
Грэм протянула руку к подносу, ловко нашла бокалы и умело разлила в них шампанское.
"Спасибо," – сказала Анна, беря бокал. Грэм слегка кивнула в ответ, и они обе повернулись к морю. Вместе они в тишине грелись на весеннем солнце, пока еще не очень теплом, но довольно обещающем. Анна чувствовала себя на удивление довольной в присутствии своего одинокого работодателя. Несмотря на сдержанность, Грэм проявляла теплоту и чувство юмора, что очень притягивало.
"Грэм," – наконец начала Анна, – "я бы хотела посмотреть, что можно сделать с садом. Он такой красивый, и ему нужен уход. Я бы сама с удовольствием им занялась".
Реакция Грэм была сдержанной. – "Дэвид Норкросс говорил, что ты ландшафтный дизайнер. Расскажи мне об этом".
Анна в общих чертах рассказала Грэм свою историю, почти упустив рассказ о своем замужестве, описывая лишь последний год жизни. Она рассказала о своих занятиях и почувствовала облегчение, поделившись надеждами когда-нибудь открыть свое дело.
"Ты хочешь быть не просто садовником", – серьезно заметила Грэм.
"Мне нравится работать руками, но я также хочу участвовать в процессе дизайна".
"С Ярдли тебе понадобится помощь. Когда-то у нас постоянно работали два садовника".
Анна кивнула. – "Тебе снова придется кого-то нанять. Но с английским парком я справлюсь сама".
"Но если я правильно поняла, у тебя есть и другие дела," – возразила Грэм. – "Только работа со мной, не говоря уже о помощи Хэлен, займет у тебя достаточно времени! Думаю, попытки еще и спасти Ярдли будут непростой задачей".
Хотя тон ее был довольно шутливым, лицо было серьезным. Анну очень тронуло то, что Грэм интересовалась ее работой и считала ее важной. Эта женщина была удивительной!
"Вообще-то, этим летом мне не обязательно ходить на занятия, я могу сделать перерыв. Кроме того, работа в Ярдли даст мне возможность попрактиковаться и воплотить некоторые идеи. Здесь столько всего нужно сделать. Обещаю, если я не справлюсь, я первая это признаю!"
Грэм заговорила мягко, ее голос стал мечтательным. – "Ты и представить не можешь, каким прекрасным Ярдли был весной. Все было в цвету, новая жизнь пробивалась к солнцу. Я часами бродила по саду, просто рассматривая цвета. Вариации разных оттенков на солнце были симфонией для глаз. Я не могла дождаться, пока вырвусь из городской толпы и приеду сюда. После длительного тура мы…" – она резко остановилась, на ее лице отразилась боль. Рука, в которой она держала хрустальный бокал, задрожала. На секунду Анна испугалась, что Грэм его разобьет.
Анна попыталась представить, каково это – знать, что ты больше не увидишь весну. Она почувствовала жалость и непривычную нежность к этой женщине, которая столько потеряла. Она сказала импульсивно: – "Знаешь, когда розы расцветают, в воздухе витает их аромат".
"Да". – Грэм решила, что не стоит объяснять, почему она редко гуляет днем. Ночью, в темноте, было неважно, что она не видит. Она не представляет, что пропускает в лучах солнца. Она нетерпеливо покачала головой. Ей казалось, что эти сожаления остались в прошлом.
"Делай, что хочешь. Если тебе понадобится помощь, найми кого-нибудь. Я открыла на твое имя счет в банке".
"Нет! Ты едва меня знаешь!"
"Я знаю все, что нужно." – Грэм резко встала, желая побыстрее закончить этот разговор. Она не хотела вспоминать – ничего. – "Приходи завтра в час дня. Мы продолжим с бумагами".
Анна смотрела вслед Грэм, когда та исчезла в доме. Ей было любопытно, как она проведет время до завтрашней встречи. Каждый раз, когда она ее видела, у нее появлялось все больше вопросов и интереса к ее таинственному работодателю.
Глава 5
Анна потянула спину, затекшую от долгого сидения в одной позе. Она оценивала свой прогресс. Грэм была права: ей нужна помощь. Тем не менее, она была рада результатам своей работы в саду под террасой. За две недели она подрезала розовые кусты и живую изгородь, и спасла большинство многолетних растений от ползучих, которые душили их на протяжении нескольких лет. Поскольку утром она теперь была занята работой по дому, саду она посвящала время после обеда и до темноты. Сам особняк тоже нуждался в небольшом внимании. Анна легко совмещала поездки на занятия с выполнением заданий Хэлен. У Грэм была недвижимость и в Бостоне, и в Филадельфии. Большая часть финансовых вопросов была в ведении адвокатов, но Анна неплохо управлялась с менеджерами, подрядчиками и бухгалтерами по телефону.
Несколько раз в неделю она помогала Грэм с ее делами, и ей это начало нравиться. Из их послеобеденных встреч Анна постепенно составила свое впечатление о Грэм, несмотря на ее тщательно охраняемый образ. Анна узнала, что она была весьма пренебрежительной в финансовых вопросах, несмотря на то, что была очень богатой. А во время личных бесед она была очень внимательной, грациозной и очаровательной. Тем не менее, когда речь шла о делах с недвижимостью, она принимала решения быстро, иногда проявляя недовольство, если на то были причины, и, казалось, не интересовалась практическими вопросами, которые волновали большинство людей.Что бы ни занимало мысли Грэм, когда она внезапно замолкала и была полностью во власти своего внутреннего голоса, Анна чувствовала, что это не имеет ничего общего с миром, который она знала.
Несмотря на то, что они каждый день проводили вместе по несколько часов, Анна мало о ней знала. Грэм легко заводила с Анной разговоры о ее жизни, но никогда не говорила о собственном прошлом. И это все больше и больше интриговало Анну. Ей было интересно, какие мысли, и что важнее – чувства, прятались за этим непроницаемым лицом.
Анна вздохнула и бросила совок в ящик для инструментов. Несмотря на усталость, ей нравилась тяжелая физическая работа. Ее дни были полными, и она начала чувствовать себя в Ярдли как дома. Она завтракала и ужинала с Хэлен, каждый раз надеясь, что Грэм к ним присоединится. Но Хэлен каждый вечер уносила ей поднос в музыкальную комнату, перед тем как самой садиться за стол. После того, как они вместе убирали на кухне, Анна шла в свои комнаты и засыпала перед камином. Она никогда не видела Грэм по вечерам, и начала понимать, что ей не хватает ее присутствия.
Анна отнесла инструменты в садовый сарай в дальнем конце имения. Когда она проходила по террасе, то заметила, что дверь в музыкальную комнату Грэм была открыта. Тюлевые занавески развевались от вечернего бриза. Заглянув в комнату, Анна с удивлением обнаружила Грэм за роялем. Она впервые увидела, как Грэм играет. Мелодия была запоминающейся, мягкой, нежной, но такой невероятно грустной! Она без раздумий подошла ближе, завороженная красотой музыки. Стоя перед открытой дверью, она наблюдала, как Грэм играет. Это была Грэм, которой она не знала. Ее глаза были почти закрытыми, и когда ее тело двигалось над клавишами, ее лицо отражало суть музыки. Она была очень одинокой и полностью погруженной в эту грустную мелодию. У Анны сжалось горло от того, что она видела и слышала, точно зная, что в этот момент Грэм Ярдли и ее музыка были одним целым. Она стояла, не двигаясь, пока Грэм не закончила, а потом тихо ушла. Образ Грэм, смотрящей невидящими глазами на свои руки на тихих клавишах, надежно запечатлелся в ее голове.