Я возрадовалась, что Найв стоит у меня за спиной. Но вид побелевшего от ужаса главаря Воровской Гильдии, вверг меня в глубочайшую скорбь. Хотелось заплакать. Начиная с этой минуты, Коши больше не сможет общаться со мной как раньше, он увидел, то, что я скрывала почти десять лет.
— Я понял, — едва подбирая слова, заговорил Кошачий Коготь, — Что не того боялся.
— Ты боишься меня? — грустно улыбнулась я своим невеселым мыслям.
Коши смотрел на меня, впрочем, избегая смотреть прямо в глаза. Его сердце трепыхалось, точно пойманная птица. Холодная отрешенность пришла на место скорби. И тупая боль поселилась в сердце.
— Да, Сэл, — выдохнул паром Коши, — Теперь я боюсь тебя.
— Мне жаль, — призналась я, не пряча слез, сбегавших по щекам.
— Мне тоже, — кивнул он.
— Уводи их, иначе они умрут от переохлаждения, — кивнула в сторону распластавшихся на полу головорезов, — Жди меня у поместья, когда стемнеет.
Коши так и сделал. Его страх еще ощущался в комнате, как и мой гнев, но я уже взяла себя в руки. Слезы капали в ладони, превращаясь в переливающиеся на свету камни. Ничего нельзя вернуть назад. Я совершила ошибку.
В морозной комнате остались только я и Найв. Он стоял за моей спиной, так, что я не видела его лица. Но чувствовала, как он напряжен.
— Не из-за этого ли, Госпожа, предлагала самым лучшим убийцам несметные богатства? — заговорил эльф, и его голос звучал по-деловому сухо.
— Госпожа? — отрешенно спросила я.
— Та, что желает твоей смерти, — ответил он, — И она не единственная. Их много.
— А, она? — уточнила я, повернув голову в его сторону.
— Все зовут ее Госпожой.
— И она теперь в Хиббике?
— От меня она до сих пор не получила вестей, — согласился эльф, — Кто знает.
— Зачем?
— Возможно, она просто устала ждать.
— Следовательно, отправляясь туда, я иду на риск, быть убитой? — почему-то эта мысль мне показалась очень забавной.
— Да.
— А ты будешь со мной там?
Увы, мой вопрос прозвучал, как мольба. Я встала и посмотрела в бездонные глаза эльфа. Его лицо ничего не выражало. Я не могла понять его. И я ждала. Ждала, какой приговор он мне вынесет. От напряжения болела голова.
— Ты же заплатила мне, — улыбнулся Найв и лед растаял.
— Как он? — первое, о чем спросила я, когда продрала глаза.
— Все отлично, — порадовал драконид, — Я уже успел накормить его.
— Хорошо. Как спалось?
— Отлично, — оскалился Лур, — Слушай, а где хозяин дома? Я его все утро ищу — нигде нет.
— Он ушел, — буркнула я, пряча смущенный взгляд.
— Совсем? — уточнил Лур.
— Да.
Сафей ворвался в дом, как маленький смерч, сметая все вокруг и щебеча под нос ему одному понятную тарабарщину, но я поняла без перевода — он поправился (даже слишком быстро), сыт и очень счастлив. Надо бы его кому-нибудь передать, дальше он с нами пойти не может.
Я должна исправить ситуацию в Орсаке. Чем быстрее, тем лучше. "Надо еще не забыть, вбить в голову сбежавшему лекарю пару патриотичных мыслей", — отметила про себя.
— И что теперь? — осведомился Лур, отдирая цепкие пальцы ребенка от своих штанин.
— Что бы здесь не произошло, я намериваюсь выяснить, в чем причина, — спокойно ответила ему.
— А стоит?
— Лур, ты со мной? — удивленно приподняла бровь.
— А куда мне деться, — усмехнулся драконид, — Куда идем?
— В замок Орсака.
— Хорошо, а то я уже начал нервничать, никогда не дойдем.
— Дойдем. Прямо сейчас и дойдем.
— А как насчет той, золотоволосой?
Я смутилась, подумать только, опять забыла о встрече с Ирикой. Она всенепременно рассердится. В который раз не могу с ней увидеться. Но, скорее всего, просто рассвирепеет. Ну, так я этого заслуживаю.
— Надеюсь, что она найдет нас в замке.
9 глава
За стенами, окружающими замок Орсак, нам предстала совсем иная картина быта. Здесь не было нищих и голодных, больных и умирающих, полусгнивших изб и болоной жижи под ногами — разодетые в шелка женщины и мужчины, розовощекие дети, выдраенные до блеска каменные мостовые, все кричало о достатке и роскоши, в котором живут люди Орсака. Куда не кинь взгляд, всюду лощеные улыбающиеся лица.
В рубахе с мужского плеча, торчащим из под нее рваном дорожном платье, и поношенных сапогах, ощутила себя нищенкой на подаянии. Проходя по центральной дороге, ведущей в замок, делала попытки не обращать внимания, на брезгливые взгляды, бросаемые в нашу сторону разодетыми жителями.
Лур потянул меня, куда-то в сторону, переулками, подальше от любопытных глаз. Мы вышли к трехэтажному заведенью, где к двери была прибита вывеска с надписью: Гостиница "У Мадлен". Дверь нам открыла маленькая круглолицая женщина в голубом накрахмаленном платье и в тон ему чепце.
— Давно не виделись, Мадлен, — улыбнулся Лур хозяйке.
— О, Лур, неужели это ты?! — совершенно искренне обрадовалась женщина, — Сколько длинных лун мы не виделись.
Драконид нежно обнял ее, от чего хозяйка гостиницы зарделась, и смущенно промочила уголки глаз душистым платком.
— Ты совсем не изменился. И кого на этот раз привел?
— Познакомься Мадди, это Сэлла. Сэлла это Мадди, мой бесценный друг.
— Ну, уж бесценный, — улыбнулась хозяйка, — Добро пожаловать в Орсак, девочка моя. Надеюсь, тебе понравится у нас.
Мадлен отвела нас в комнаты, которые всегда придерживала для незваных гостей.
— Как тебе Орсак? — спросил Лур, входя в мою комнату.
— Потрясающе, — пожала плечами, и закончила фразу, — жалкое зрелище.
— Как думаешь, что здесь происходит?
— Магия, — коротко и ясно, — Но пока не поняла какая.
— Хочешь поговорить с народом?
— Шутишь, — фыркнула я, — В таком виде они со мной и под угрозой проклятья не заговорят.
— Поговори с Мадди.
— Думаю, ты прав. Как ты вообще с ней познакомился?
— Жил здесь, когда заглядывал в Орсак, — пояснил Лур, но заметив мой скептический взгляд, ответил проще, — Помог расправиться с шайкой воришек, которая промышляла грабежом ее постояльцев.
— Тогда понятно, почему она рада тебя видеть.
— Да, мы как-то сдружились после того инцидента. Она неплохой человек.
— Ты пойдешь продавать? — уточнила я, увидев сумку оставленную у порога.
— Да, — кивнул Лур.
И подхватив сумку, ушел. Я осталась в гордом одиночестве. Но заставить себя не высовываться мне не удалось. Я спустилась вниз, и по запаху определила, где в гостинице кухня. Есть не хотелось, но лучшего способа завязать разговор с хозяйкой не придумаешь. Мадлен стояла за громадной плитой, подкидывала дров, и варила, что-то густое и пахучее.
— Проголодалась, — улыбнулась женщина, заметив меня.
— Да. Чуть-чуть.
— Садись на скамью. Чай уже готов, и пирожки вроде тоже.
— Благодарение богам, хозяйка, — улыбнулась я, когда мне протянули стакан с дымящимся напитком и пирожок размером с две мои ладони, — Можно вас кое о чем спросить?
— Спрашивай, дорогуша, на что смогу, на то отвечу.
— Как вам живется? — пошла в обход, подбирая самые безобидные вопросы.
— Ой, грех жаловаться, хорошо, — махнула поварешкой Мадлен, — Да только скучно.
— Почему скучно?
— Никого у нас не бывает. Вот уж месяц или два…
— А кто приезжал?
— Недавно, из Варонда, какой-то посол заезжал, — нахмурилась женщина, не прекращая помешивать варево.
— А когда уехал?
Женщина нахмурилась сильнее. Тревога и страх вспыхнули на круглом как блин лице. Мадлен мотнула головой, избавляясь от непрошеных мыслей, и, как ни в чем не бывало, спросила:
— Ты что еще хотела спросить?
У меня даже челюсть отвисла от удивления.
— А кто приезжал последним?
— Торговец какой-то.
— А он когда уехал?
— Не помню, что-то… Был не был, какая кому разница, — раздраженно фыркнула хозяйка.