Выбрать главу

РА. Побудь немного дома, пообщайся с другими богами, они давно тебя не видели. Ты долго отсутствовала, отдохни, вспомни то, кем была прежде. Идём.

СЕКМЕТ. (тихо, в сторону) Если бы я хотела это вспоминать, отец, то не пыталась бы забыть.

Ра и Секмет покидают зал.

Дворец фараона. Богато обставленный зал.

Осирис читает свиток и беспокойно расхаживает по залу, Исида сидит возле небольшого фонтана и наблюдает за ним в окружении рабов и рабынь.

ИСИДА. С тех пор, как ты вернулся от великой богини Меритсегер, ты выглядишь ещё более обеспокоенным, чем когда туда уезжал.

ОСИРИС. Я не получил ответа.

ИСИДА. Но это не повод так волноваться. Ты хмур и часто сердишься. Меритсегер сказала тебе, что сообщит ответ позже. Боги держат своё слово.

ОСИРИС. Да, но кто знает, вдруг время уйдёт. Великая Змея может вспомнить о нашем вопросе через сотню лет.

ИСИДА. Ты слишком тороплив, муж мой, тебе надо быть терпеливее. С того дня ты чаще ходишь в храм Ра, что он отвечает тебе?

ОСИРИС. То же самое, что сейчас сказала ты. Нужно просто подождать.

ИСИДА. Муж мой, возможно, тебя волнует что-то ещё? Ты не стал мне рассказывать, как прошла поездка, что-то случилось?

ОСИРИС. Нет, не думай об этом. Все прошло хорошо. Я, в самом деле, волнуюсь из-за того, что до сих пор Меритсегер не позвала меня.

Распахиваются двери зала, заходит Сет.

СЕТ. Приветствую тебя, фараон Египта.

ОСИРИС. Это ты… ученик Меритсегер по имени Сет, если я не ошибаюсь.

СЕТ. Она просила меня передать ответ на твой вопрос.

ИСИДА. Вот видишь, она не забыла. Но, он ведь…

ОСИРИС. (к рабам) Подите вон… (к Сету) Я слушаю.

Рабы торопливо покидают зал, а Исида отходит в сторону, но не уходит. Она встревожено разглядывает Сета и иногда бросает взгляды на мужа.

СЕТ. Она сказала, что желание твоё может быть исполнено. Ты и другие дети Нут могут стать богами, но только в двух случаях. Первый – если вы при жизни совершите или испытаете что-то, способное изменить ваш разум и заставить принять дар божественного существования.

ОСИРИС. Что это означает?

СЕТ. Я лишь принес её слова такими, какими они прозвучали. Их трактование следует спрашивать не у меня.

ОСИРИС. Хорошо, какой второй случай?

СЕТ. Если ты умрешь от руки равного тебе. Лишь подобная гибель сможет вырвать тебя из смертного тела.

ОСИРИС. Так сказала Меритсегер?

СЕТ. Это её слова.

ОСИРИС. Такого ответа я не ожидал.

ИСИДА. Муж мой, Ра сможет объяснить тебе эти слова. Вероятно, мы понимаем их не совсем верно. Вспомни, боги редко говорят с нами открыто, они любят образы.

ОСИРИС. В твоих словах есть зерно мудрости. Я схожу к Ра и сообщу ему такой ответ.

СЕТ. Послушай, Осирис, не видел ли ты Секмет в последнее время?

ОСИРИС. Не видел с того дня, как покинул вашу обитель.

СЕТ. Через десять ночей пришел бог Тот и забрал её. Вот уже двадцать дней, как они ушли, я не получал даже вести.

ОСИРИС. Скорее всего, она сейчас в Золотом чертоге. Эта обитель богов далека от людей, она дома, и боги пока не отпускают её. Сет, забудь о ней. Секмет – богиня, её жизнь бесконечна, и даже несколько лет пролетят для неё как одно мгновение.

СЕТ. Она обещала вернуться.

ОСИРИС. Не будь наивным. В пустыне среди песков и камней, конечно, ей больше не с кем было общаться, кроме тебя. Она нуждалась в тебе и Меритсегер, но сейчас вернулась домой. Думаешь, ей было бы приятно вернуться в пески, если она может жить в роскоши? Даже являясь богиней, она всё-таки женщина.

СЕТ. Ты не знаешь её.

ОСИРИС. А ты провёл с ней немного времени и считаешь, что знаешь? Сет, давай смотреть правде в лицо, ей нет причин возвращаться в пустыню, когда она уже добилась владения собой, к которому стремилась.

СЕТ. Расскажи мне, как добраться до Золотого Чертога!

ОСИРИС. Хочешь туда дойти и вызвать на себя гнев Ра? Только жрецы в особых случаях могут идти той дорогой. Да и что ты можешь там сделать или сказать? Сет, посмотри на себя, разве не видишь ты, что все люди Египта отличаются от тебя? Я открою небольшую тайну тебе, брат мой.

СЕТ. Тайну? Не называй меня «братом», это звучит нелепо.

ОСИРИС. Именно. Ужасная правда, верно? Ты был рождён здесь, но изгнан великим Ра в пустыню. Твоё рождение было неуместным. И к тому же, с самого первого дня твоё уродство бросалось в глаза.

ИСИДА. Осирис, одумайся, зачем ты говоришь подобным образом.

ОСИРИС. Я говорю, как было. Посмотри на него, разве не уродлив наш брат?

ИСИДА. Но это не повод…

СЕТ. Что за бред. Твой муж сошел с ума!