Уверенный, что даю втянуть себя в какую-то хитроумную ловушку, тем не менее, протягиваю запястья. Я уже зашел слишком далеко. А, как известно, кто не рискует, тот не пьет шампанского, так?
В следующий миг Рекс ловко защелкивает наручники. Почти так же мы начинали наш путь в Далсе: пленник и конвоир, только в этот раз роли поменялись.
Одно радует: это маскарад.
Когда до пирса остается несколько метров, нас ослепляет яркий луч прожектора и усиленный динамиком голос приказывает:
— Стоять! Назовитесь!
Рекс выпрямляется.
— Рексикус Сатурнус, Далс, — кричит он в ответ. — С пленником! — Хватает меня за руки и вздергивает их, чтобы наблюдатели увидели наручники.
Ответное молчание заставляет меня покрыться потом, несмотря на прохладу, навеваемую волнами. Наконец, голос велит:
— Плывите вперед.
Нам не предлагают взойти на борт, зато пристраиваются позади лодки и разрешают Рексу самому грести весь оставшийся путь. Типичные моги.
— А разве здесь не должны быть армейские? — шепотом спрашиваю я. — Вместо могадорцев?
— Раньше так и было, — отвечает Рекс. — Но в последнее время мы захватываем все больше и больше власти в Американском правительстве. Очень скоро Белый Дом тоже будет у нас под каблуком.
Пугающая новость… а ведь еще пару лет назад она бы привела меня в бурный восторг.
Пыль смотался из моего кармана при звуке могадорских голосов. И даже не дав мне попрощаться, обернулся колибри и растворился в ночном небе.
Знаю: так лучше. Если меня бросят в камеру, не хочу, чтобы его заперли вместе со мной. И все же, без него я чувствую себя крайне уязвимым.
Это чувство только усиливается при виде поджидающего нас на пристани отряда солдат с взведенным оружием. Подождав, когда наше маленькое суденышко ударится о сваи причала, они наклоняются и вытягивают нас наверх.
— Кто он? — строго спрашивает дежурный мог-офицер, пристально глядя мне в глаза и грубо хватая меня за руку.
— Мерзкий предатель, — отвечает Рекс. — Адамус Сатэк, сын Генерала Эндраккуса Сатэка. — И сильно бьет меня в живот, так что я складываюсь пополам и задыхаюсь.
Капитан хмурится. Конечно же, он чистокровный, но стоящие по бокам подчиненные все до одного искусственники — здоровенные, бледные и как обычно жуткие.
— А зачем сюда притащил? — через секунду интересуется капитан. — И что конкретно случилось в Далсе? Мы потеряли с ними всякую связь… отправили скаутов, а они доложили, что база полностью уничтожена.
— Он случился, — отвечает Рекс, указывая на меня. Капитан хмурится еще сильнее, и Рекс торопится объяснить: — Моя рота размещалась в Далсе. Этот предатель явился на пару с человеком и напал на базу. Устроил взрыв арсенала. Меня только оглушило… когда очнулся, увидел, что он пытается улизнуть, последовал за ним до этих мест. Как только убедился, что здесь его следующая цель, захватил его и привел для допроса.
Капитан кивает. Поверить не могу, что он купился на этот бред сивой кобылы, но это так.
— Отличная работа, — говорит он. — Мы уведомим генерала и выясним, желает ли он лично допросить сына. А тем временем, Рексикус, готовьте рапорт.
Он подзывает двух солдат.
— Бросьте предателя в камеру, только не слишком усердствуйте — генерал захочет лично произвести наказание.
Капитан увлекает Рекса за собой, а охрана хватает меня и тащит к длинному низкому зданию в сотне метрах от гавани. Плохо. Тюрьма даже не в главном здании. Это значительно усложняет дело. Когда меня кидают в камеру, я все еще пытаюсь понять: продал ли меня Рекс или все идет согласно плану?
Глава 11
Я потерял счет времени. Не знаю, сколько я уже здесь: несколько часов? Дней? С тех пор, как те охранники бросили меня в камеру, никто не приходил. Наверное, следуют приказу командования не трогать меня, пока по мою душу не явится мой отец. Я проклинаю себя за то, что поверил, будто Рекс на моей стороне, что позволил ему меня переиграть. Зря я ему доверился.
Вдруг замок камеры щелкает. В темноте не видно, кто пришел, зато я легко узнаю голос Рекса.
— Прости, что так долго, — говорит он.
Затем что-то мягко ударяет меня в лицо и грудь — что-то легкое, мнущееся и слегка шершавое.
— Надень!
Это штаны и китель, стандартный военные комплект. Торопливо выполняю требование.
— Где ты был? — недовольно спрашиваю, закончив одеваться.
— Надо было убедиться, что никто ничего не подозревает, — отвечает Рекс, широко распахивая дверь камеры и делая знак следовать за ним. — А еще выяснить, где держат химер. На вот. — Он протягивает мне военную кепку, и ее я тоже надеваю. Умно — теперь я мог, но из-за длинных волос не солдат. Плюс кепка скрывает лицо, если вдруг кто-то меня признает.
— Ну и? Где они? — спрашиваю я, пока Рекс ведет меня по зданию. Странно: охраны нигде не видно, но потом я замечаю маленькую кучку пепла в одном из углов и еще одну позади стола неподалеку от входа.
Я отчасти удивлен тем, что Рекс пошел на убийство ради моего освобождения. Удивлен, но благодарен.
— Их держат в Центре Заболеваний, — отвечает он, легко открывая главные двери тюрьмы и оглядываясь, прежде чем кивнуть и пропустить меня вперед. — Но не в главномкрыле… там в основном морпехи и люди-ученые. А во втором здании сбоку весь персонал наш. Химеры там.
Что ж, логично. Пусть даже высшее командование состоит в сговоре с американским правительством, никто не станет подпускать людей к чему-то такому, что можно использовать против нас. А химеры определенно относятся к этой категории.
— И как мы туда проникнем?
Рекс лишь ухмыляется. Мы заворачиваем за угол тюрьмы и подходим к военному джипу с уже заведенным мотором. Рекс не зажигает фары, пока последнее здание не остается позади и пристань не исчезает за деревьями.
На то, чтобы добраться до Центра Заболеваний, уходит всего пара минут — плюс острова в том, что путь в любую точку занимает лишь несколько километров. Главное здание громадное и напоминает смесь школы с исследовательской лабораторией, но сбоку, конечно же, есть скромных размеров пристройка, более похожая на склад. Мы направляемся к ней. Снаружи вход охраняют могадорские солдаты, но они отдают честь Рексу и расходятся в стороны, открывая проход. Любопытно.
— Это наша основная база на острове, — поясняет он, как только мы проходим в двери и оказываемся в просторном помещении с неровным, залитым цементом, полом. — К химерам просто так не пускают, нужен особый допуск, но сюда попасть легко, как видишь. — Очевидно, это чистая правда, но только я не могу избавиться от мыслей, как мы будем возвращаться этой же дорогой, проходя мимо тех же охранников и не подняв тревогу? Особенно в компании неизвестно скольких химер.
— С этим нам тоже очень повезло, — говорит Рекс. Мы поднимаемся по лестнице на один пролет, затем еще на один. — Их держали в подвале, но до меня дошли слухи, что два дня назад у них съехала крыша, и они устроили погром. Так что их перевели сюда, покуда не построят клетки покрепче.
Два дня назад? На что угодно спорю, в лодке Пыль бесился в то же самое время. Должно быть, это как-то связано.
Кстати говоря…
— А ты Пыль не видел? Не знаешь, где он?
— Он здесь, — отвечает Рекс, не оглядываясь. — Он меня нашел, когда я тырил джип. Он знает, что делает. В нужное время он сам тебя найдет.
Медленно киваю. Мне бы очень хотелось, чтобы Пыль был сейчас рядом, но Рекс прав. Пыль еще ни разу меня не подводил.
Дойдя до четвертого этажа, мы выходим с лестницы. Потолки здесь не меньше шести метров. Громадные, правда, зарешеченные, окна покрывают большинство стен. Несмотря на бетонные полы, толстые каменные внешние стены и гофрированные металлические внутренние стены, помещение все равно кажется светлым и воздушным.