Выбрать главу

— Что? — спросила Лидия, когда бабушка внезапно замолчала.

— Они бесполезны, — Дэлия отшвырнула книгу в стопку. — Понятия не имею, зачем берегу, но мне страшно думать о том, чтобы выбросить их. Поэтому продолжаю протирать пыль, переставлять и ставить обратно на полку, зная, что их все равно никто не прочтет.

Лидия поднялась на деревянный табурет, чтобы дотянуться до полки. Она взяла оторванный от старой футболки клочок ткани, решив протереть пыль. Когда девушка провела по дереву, столп пыли ударил ей в лицо. Лидия потрясла головой, пытаясь стряхнуть попавшие на ее короткие черные волосы пылинки.

Маленький паучок выбрался из паутины, торопясь сбежать от тряпочки. Девушка осторожно пересадила его на нижнюю полку, чтобы случайно не раздавить.

— Знаешь, тебе стоит оборудовать здесь книжный магазин или что-то подобное, — сказала Лидия. — Ты не должна держать их в старом подвале.

Дэлия сидела, разбираясь в книгах, и взглянула на внучку.

— Ты всегда так говоришь, но в этом подвале им хорошо.

— Я знаю, что ты заботишься о них. Они здесь в безопасности, — Лидия смахнула пыль. — Но в них так много информации, что лучше бы открыть магазин или библиотеку, чтобы как можно больше людей узнали об этом.

— Я не хочу, чтобы кто-то получил доступ к этим книгам, — Дэлия взяла большую коричневую книгу, которую пришлось держать двумя руками. — Она лежит здесь уже шестьсот лет, и тут есть заклинание для воскрешения мертвых. Могу ли я позволить какому-то Джо Шмо с улицы завладеть ею?

— Ну, нет, — призналась Лидия. — Но может тебе стоило бы прятать опасные книги где-нибудь подальше.

— У меня все под контролем. Когда я умру, ты унаследуешь это и сможешь открыть книжный магазин, если хочешь, — Дэлия обвела рукой комнату, указывая на сотни книг, находящихся в подвале. — Но сейчас мы оставим все, как есть.

— Я просто волнуюсь, что люди не смогут найти тебя или нужную им книгу.

— Те, кому я действительно нужна, найдут меня, — деловито сказала Дэлия.

Лидия перестала протирать пыль и повернулась к бабушке.

— Почему ты так в этом уверена?

— Просто знаю, — Дэлия пожала плечами. — Например, сегодня пришла девушка, которой нужна была помощь. Не знаю, как она меня нашла, да я и не спрашивала. Но она нашла меня.

— И что ей было нужно? — поинтересовалась Лидия.

Дэлия покачала головой.

— Точно не знаю. Ничего конкретного. Она говорила что-то о проклятиях, но не вдавалась в подробности. Кажется, она была напугана.

— Кто она?

— Она не назвала имени, а я не спрашивала.

— Она — человек? — настаивала Лидия.

— Не знаю. Мне так не кажется, — Дэлия на миг замерла, ее взгляд стал задумчивым. — Она была великолепной девушкой. Потрясающе красивой. Длинные каштановые волосы, испуганные глаза, как у олененка. Просто потрясающая, — она разочарованно улыбнулась Лидии. — Конечно, не такая милая, как ты. Но она выглядела слишком нереально.

— Я вполне довольна своей внешностью, бабушка, спасибо, — хмыкнула Лидия.

- Но я не знаю, кто она, — Дэлия почесала затылок и нахмурилась. — Не думаю, что сталкивалась с подобным прежде.

— И ты не смогла ей помочь? — поинтересовалась Лидия.

— Нет. Она отказалась рассказывать подробности, а я не могла дать ей информацию из-за недостаточного количества сведений. Она казалась милой девушкой, но наверняка у нее большие проблемы, — Дэлия выпрямилась и потерла руки, словно ей вдруг стало зябко. — У нее был взгляд, как у твоей мамы, когда она сбежала от очередного бойфренда, — Дэлия продолжила работу. — Она нуждалась в защите, но слишком боялась, чтобы попросить о ней.

Матери Лидии было всего шестнадцать, когда она родила. И хотя ее отец был значительно старше, он не чувствовал себя готовым к тому, чтобы самостоятельно поднять дочь. Поэтому девочку оставили на попечении Дэлии.

У ее матери была дурная привычка: связываться не с теми людьми и исчезать на долгое время. Затем вдруг появляться с синяками, иногда с порезами, а потом вновь исчезнуть. С последнего раза, когда они виделись, прошло более двух лет.

— Так что с ней случилось? — спросила Лидия. — Она ушла?

— Да, — Дэлия вздохнула. — Я не могла ей помочь, остаться она не захотела. Большего я предложить не смогла.

— Но ты сказала, что у нее проблема.

Дэлия кивнула.

— Верно. Но я не могу помочь ей. Она вернется, когда будет готова.

— Если она будет готова, — заметила Лидия.

— Верно. Некоторые люди никогда не могут подготовиться к подобному, — задумчиво согласилась Дэлия.

Хотя никто из них не произнес этого вслух, они обе в этот момент подразумевали мать Лидии.

— В любом случае, — Дэлия повернулась к девушке и попыталась улыбнуться. — Думаю, на сегодня твоей помощи достаточно. Здесь уже все выглядит довольно хорошо. Почему бы нам не пойти наверх? Я приготовлю тебе поесть. Ты выглядишь такой уставшей.

— Хорошо, — Лидия слезла с табуретки и отложила тряпку. — Звучит неплохо.

— Итак, какие у тебя планы на эти выходные? — Дэлия обняла девушку за плечи, и они зашагали мимо стопок книг.

— Не так много, — заметила Лидия. — Я собиралась посетить мою подругу Марси.

— Марси? Такая странная девочка.

Лидия звонко рассмеялась. Ее смех был скорее похож на перелив колокольчика, и в такие моменты даже для собственных ушей, он казался похожим на звук, издаваемый феями, нежели человеком.

— Бабушка, это мы странные.

— Знаю, — согласилась бабушка, поднимаясь по лестнице наверх и выбираясь из подвала.

Глава 2

Анфимуса

Дэниэл Морган стоял в доках рядом с Эйданом, наблюдая за тем, как Джон помогал Зоуи и Макензи забраться в моторку деда. Было полнолуние, но Дэниэл заметил надвигающиеся тучи, скрывающие звезды. Над заливом усиливался ветер, а Джон и девушки, казалось, не замечали этого.

— Джон, — окликнул Дэниэл. — Не думаю, что тебе стоит это делать.

— Конечно стоит, — смело откликнулся Джон. — Именно поэтому дед оставил мне ключи.

Он помахал ключами от лодки с розовой кроличьей лапкой на брелке.

И хотя Дэниэл был на пять лет младше Джона, он был выше почти на два дюйма и с беспокойством смотрел в бледно-карие глаза брата.

— Ты пьян, Джон, — сказал он. — Тебе не следует вести катер.

— Я не пьян, — уверенно произнес Джон, пошатнувшись, когда говорил. — А ты прям трезвый.

Он рассмеялся и повернулся в сторону моторки, чтобы убедиться, что девушки оценили его шутку.

— А я считаю, что пьян, — Дэниэл повернулся к Эйдану. — Эйдан, помоги мне увести его.

— Если Джон говорит, что в порядке, значит, так и есть, — Эйдан хмыкнул и пожал плечами.

— Ой, хорош, — Дэниэл понизил голос, чтобы Джон не услышал и не стал спорить с ним. — Ты же сам видел, как он опрокинул три стопки до того, как мы ушли с вечеринки.

— Это же лодка. Он не сможет кого-нибудь сбить, — сказал Эйдан. — Успокойся.

Дэниэл готов был закричать на него. Эйдан был лучшим другом Джона и более трезвым сейчас, чем он. Ему следовало помочь Дэниэлу, но вместо этого тот наблюдал за разворачивающейся сценой с усмешкой.