Наверное, поэтому у Мафина столько друзей во всем мире. А врагов скорей всего совсем нет.
Не плачьте, милорд!
«Не плачьте, милорд!» — сказала курочка Марта.
Как вы думаете, кому она это сказала? Не кому-нибудь, а адмиралу Нельсону. Но не просто Нельсону, а памятнику Нельсона, что стоит на высокой колонне посреди Трафальгарской площади в Лондоне. Случилось это, как вы знаете, в сказке Дональда БИССЕТА (род. в 1911 г.) «Нельсон и курочка».
Дональду Биссету всегда очень хотелось учиться рисовать и стать художником. Но денег на обучение не было, и он пошел работать актером в театр. Долгие годы он даже выступал в знаменитом шекспировском театре Лоуренса Оливье в Лондоне. А когда проходили шекспировские фестивали, на которых показывали пьесы великого английского драматурга Вильяма Шекспира, Биссет разъезжал с театром по стране. Спектакли иногда игрались во дворе какого-нибудь старинного замка при свете факелов. Другого освещения не знали в далекие шекспировские времена, то есть в конце XVI века.
Дональд Биссет играл в разных спектаклях. Но не главные роли, и между выходами на сцену у него оставалось много свободного времени. Там, за кулисами, в укромном уголке он и начал писать свои сказки. Вскоре он стал выступать с ними по лондонскому телевидению — рассказывал их и рисовал к ним смешные картинки...
А в 1954 году Биссет выпустил в свет первую книжку со своими сказками и рисунками «Расскажу, когда захочешь». За ней последовали еще книжки: «Расскажу хоть сейчас», «Расскажу в другой раз», «Путешествие дядюшки Тик-Так», «Беседы с тигром», «Як», «Лошадь по имени Смоки» и другие. Многие из них переведены на русский язык и вышли под названиями «Всё кувырком», «Беседы с тигром», «Забытый день рождения», «Поездка в Джунгли», «Путешествие дядюшки Тик-Так».
Дональд Биссет выступал и по московскому телевидению. Он дважды побывал в Москве и даже сочинил вместе с советскими ребятами сказку. «Но это невозможно! — скажете вы. — Ведь Дональд не знает русского языка, и не все советские ребята знают английский». Верно, но Дональд говорил, что язык дружбы понятен всем. Потому они и сумели вместе сотворить сказку «Что хочу, то и делаю». В этой сказке у короля вытянулась рука и стала длинной-длинной. А по московскому телевидению Дональд Биссет сказал, что ему тоже очень хочется иметь длинные-длинные руки, чтобы обнять всех детей мира.
Он очень любит детей. Особенно детей с богатым воображением. Для них он и пишет свои сказки — правдивые небылицы. Правдивые, потому что ведь, правда, каждому хочется найти себе друга. Даже мистеру Крококоту, у которого одна половинка — кот, а другая — крокодил. Ведь справедливо, что корове Эннабель за спасение корабля выдали медаль. И разве мы не согласны, что друг другу надо помогать? Даже недогадливому носорогу, который объедался на ночь хрустящим печеньем. И тем более поросенку, который мечтал научиться летать. И что лучше быть добрым, чем злым. И никого не бояться. И уметь быстро бегать. Такие всё простые истины.
А уж небывальщины в сказках Биссета хоть отбавляй. Хотя бы каких героев он выбирает для своих сказок — не только говорящих зверей, но и совсем неожиданные неодушевленные предметы — такие, как статуя Нельсона, лондонские вокзалы Сент-Панкрас и Кинг-Кросс. И малютка-автобус, который боялся темноты. И каменные львы, что стоят перед входом в знаменитый Британский музей. И даже такие явления природы, как Туман или Темнота, слова «Извини», «Спасибо», «Пожалуйста», не считая чьего-то Забытого дня рождения.
Но и обычные лягушки, курочки, носороги, драконы, кузнечики и полисмены ведут себя в сказках Биссета как-то необычно, чудаковато. Помните, чудаковато в том самом положительном смысле и с уважением, как мы говорили про Эдварда Лира. Ну где это видано, чтобы полисмен вместо того, чтобы ловить жуликов, гонялся за автобусами и рисовал на стеклах смешные рожицы? А мальчик, чтобы излечиться от страха, сам начал рычать на тигров? А лошади по имени Реджинальд непременно захотелось играть в оркестре?
Но ведь Биссет пишет свои сказки для тех, у кого есть ВБЖ. Воо-Бра-Жение то есть. Кто умеет играть и у кого играет богатая фантазия. Кто во всех нелепицах и небылицах различит истинную правду — что хорошо, а что плохо, кто прав, кто неправ. Даже, если в сказке все идет кувырком... Читатель с воображением все сам для себя расставит по местам. И так даже интереснее будет читать.
Сказки Биссета не похожи ни на чьи другие, они совершенно оригинальны. Но и в них мы нет-нет да подметим связь с народными сказками, и с песенками-перевертышами.