Она перевернулась на бок, думая о Джоссе, когда громкий стук в дверь заставил ее вскочить с кровати и выглянуть в окно. Он стоял за ее дверью, как будто мысли о нем вызвали его к ее порогу. Бетси была обнажена, схватила простыню с кровати, завернулась в нее и побежала вниз по лестнице. Приоткрыв дверь, она увидела, как он улыбается ей, будто возбужденный школьник, и улыбнулась в ответ.
— Доброе утро, Бетси. Надеюсь, ты хорошо выспалась и сегодня не слишком плохо себя чувствуешь?
— Да, выспалась. Спасибо, Джосс. Хотя я спала бы лучше, если бы ты был рядом со мной. — Она заметила слабую красноту, которая поднялась от его шеи к лицу. — О, перестань, Джосс, не говори мне, что ты настолько застенчив. Мне трудно в это поверить.
Бетси отошла от двери, чтобы он мог войти в дом. Она так плотно обернула простыню вокруг своего обнаженного тела, что он не мог не заметить мягкие изгибы, которые она скрывала. Джосс вошел и закрыл за собой дверь, сняв свою плоскую кепку.
— Нет, Бетси, я не настолько застенчив, и пришел сегодня, чтобы сказать тебе, что почти не сомкнул глаз всю ночь, думая о тебе. Я лежал в своей холодной постели, страстно желая, чтобы твое мягкое, теплое тело было рядом со мной. Корил себя за то, что был дураком, раз ушел прошлой ночью. Но мне нужно думать о своих сыновьях, и я все еще люблю свою жену, хотя она умерла больше года назад.
Бетси постаралась не зарычать при упоминании о его мальчиках. Если Джосс и заметил выражение отвращения, на мгновение омрачившее ее хорошенькое личико, то не сказал об этом. Она заставила себя улыбнуться ему, затем подошла, позволяя простыне упасть на пол и обнажить ее голое тело. Джосс сделал паузу, затем шагнул вперед и обнял ее, притягивая к себе, его губы нашли ее. Она провела пальцами по его волосам, затем крепко сжала их, чтобы не мог отстраниться, и на этот раз он этого не сделал. Он застонал, а затем подхватил ее на свои сильные руки и понес к кровати в углу, на которой всего пять дней назад умерла ее мать. Бетси не остановила его и лежала на чистых простынях, ожидая, когда он разденется и подойдет к ней.
То, что входная дверь была не заперта, ее нисколько не беспокоило. Бетси бы очень понравилось, если бы кто-то вошел к ним. Это заставило бы Джосса смутиться, и ему пришлось бы просить ее руки, чтобы не испортить репутацию Бетси в деревне.
После того, как они закончили и Джосс тяжело дышал от напряжения, он скатился с нее и лег рядом, поглаживая ее волосы.
— Это было замечательно, спасибо, Бетси.
Она рассмеялась над ним. Спасибо?
— Ты благодаришь всех женщин, с которыми спишь?
— Нет, я не… Ты — первая. Ну, кроме моей...
Он больше ничего не сказал, отодвигая чувство вины и предательства на задний план. Он слишком молод, чтобы провести свою жизнь вдовцом, и ему приходилось думать о своих сыновьях. Бетси пусть и совсем юная, но со временем из нее получилась бы хорошая жена и мать. Он закрыл глаза и начал тихонько похрапывать.
Бетси встала и пошла умыться и одеться, все время напевая. После секса у него никаких шансов устоять перед ней и не влюбиться. Она дала ему то, чего хотело большинство мужчин. Она скажет Джоссу, когда он проснется, что это был ее первый раз, и будет смотреть, как он тут же начнет подумывать о том, чтобы сделать ей предложение.
Конечно, это был не первый раз, но он этого не знал. Ее первый раз случился с путешествующим проповедником, который приехал в деревню четыре года назад. Ее мать пригласила его в свой дом, предложив еду и кров, а пока она спала, Бетси предложила ему свою кровать. Он уехал через четыре дня, сказав Бетси, что влюбляется в нее, а у него дома жена и дети. Она смеялась над ним и смотрела, как он седлает свою лошадь, покидая деревню с опущенной от стыда головой, когда она сказала ему свой возраст. С тех пор их было еще несколько: парочка деревенских идиотов и случайные путешественники, которые заходили в паб, чтобы перекусить. Ее мать пришла бы в отчаяние, узнав, что ее дочь была не более чем наглой шлюхой, но Бетси все равно. Она делала все, что хотела, и иногда она хотела именно секса с мужчиной.
Она подошла к кровати и потрясла Джосса за плечо. Он открыл глаза и моргнул, смущение заполнило его разум, а затем поняв, где находится, улыбнулся ей. Бетси наклонилась, чтобы поцеловать его, и он попытался притянуть ее обратно, но она игриво оттолкнула его и встала.
— У тебя что, нет коров, которых надо подоить, или еще что-нибудь?
Он сел.
— Черт возьми… Сколько сейчас времени, Бетси? Я пришел только проверить, как ты. Я не должен был...