Выбрать главу

В центре лагеря, на небольшом пригорке поставили роскошный шатер, специально для военных советов. Оттуда к подъехавшим сбежал, подобрав сутану, Отец Диегу, старший воспитатель Савонского монастыря. Приблизившись, он натянул на узкую, крысиную морду подобие радостной улыбки:

- Леди Евгения! Какая радость видеть вас!

- Я рада, что вам полегчало, - чопорно сказала хозяйка и спрыгнула с лошади.

Ганнар кивнул Тому, оставляя его за старшего, и последовал за госпожой в шатер. Внутри, за большим столом, сидели предводители будущего похода. Члены совета поднялись при появлении леди Евгении.

- Это граф Морис, - начал представлять их Отец Диегу. Граф был подтянутым мужчиной лет пятидесяти, с седыми волосами, но крепкий на вид. Цепкие его глаза пробежались по волшебнице, зацепили на мгновение Ганнара, и рыцарь галантно поклонился, давая оценить его выправку и изящество.

- Наше войско пойдет под его началом, - продолжил Отец Диегу. - Граф давно признан лучшим полководцем на землях к востоку от Савоны, на его счету три десятка безоговорочных побед и ни одного поражения. Сэр Морис одерживал верх даже в самых безнадежных ситуациях.

- Это очень кстати, - улыбнулась графу хозяйка. - Кто его знает, какие ситуации могут возникнуть там, на севере.

Лицо графа дрогнуло, польщенный, он еще раз поклонился.

- Граф Бертран, - перешел к следующему человеку монах. Огромный, ростом с Ганнара, но шире в плечах дюймов на пять, рыцарь коротко кивнул. - Лучший боец востока и обладатель одного из лучших отрядов.

- Пять сотен рыцарей, - прогудел сэр Бертран.

- Барон Гримберт, - продолжил Отец Диегу. Барон оказался невысоким, худым человеком лет тридцати, тщедушным по сравнению со стоящим рядом графом Бертраном. - Советник короля Анселя.

- Король передает вам, миледи, - с поклоном промолвил барон, - что вы всегда желанный гость при его дворе. Он будет счастлив, если вы найдете время для дружеского визита.

- Как только соберусь в вашу сторону, - наклонила голову хозяйка, - обязательно воспользуюсь приглашением.

- Отец Алитий, - представил монах последнего. - Старший экзекутор.

Экзекутор, ростом и комплекцией напоминающий барона, но уже с седыми волосами и резкими морщинами, смерил леди Евгению неприязненным взглядом.

- Раз все собрались, давайте начнем, - холодно сказал он.

Все уселись за стол, только Ганнар остался стоять за спиной госпожи. На него недовольно косились, но молчали. Сориться с леди Евгенией никто не хотел. Отец Диегу достал большую карту северного полушария Хелира, раскатал на столе. Рыцари прижали углы кубками и кинжалами.

- В общем, - начал Отец Диегу, - как уже говорил Отец Алитий, архивариусы Слешо нашли карты прежних походов Ордена и определили примерное местоположение второго Монумента.

- Насколько примерное? - спросил барон Гримберт.

- Сто пятьдесят - двести миль, - поморщился Отец Диегу. - Но сейчас это не важно.

Барон бросил быстрый взгляд на волшебницу, но промолчал.

- Монумент находится в пятистах милях севернее линии... эмм... границы Пустоши, - продолжил Отец Диегу. - Вот здесь.

Его палец уткнулся в северо-западную оконечность континента. Сразу за областью, находящейся под властью пиратов.

- Далеко, - сказал граф Бертран.

- Морем дойдем за три месяца, - откликнулся Отец Алитий.

- Это если все время будет попутный ветер. И без штормов, - возразил сэр Гримберт. И почти все западное побережье в руках пиратов.

- Если города Жезирета и Лагон объединят свои флоты с нашим, мы раздавим пиратов в два счета, - веско ответил экзекутор.

- Галеасы Жезирета не приспособлены для походов на север. Лагонцы тоже будут всеми силами отпираться от похода, - сказал сэр Гримберт. - Зачем им портить отношения с пиратским королем? Лагонские купцы еще год назад заключили выгодное соглашение с кланами и теперь свободно ходят за мехами, золотом и красной рыбой на север. Вы это не хуже меня знаете.

- Своего флота у нас тоже нет, - добавил сэр Морис. - Его еще предстоит нанять.

Лицо старшего экзекутора потемнело:

- Другого пути нет. Если вас так страшат трудности...

- Ничего нас не страшит! - повысил голос сэр Бертран.

- Есть путь короче, - тихо сказала хозяйка.

Все посмотрели на нее.

- И где же этот путь? - ядовито осведомился Отец Алитий.

Леди Евгения молча провела пальцем прямую линию от Савоны до места, указанного Отцом Диегу.

Лицо Отца Диегу вытянулось, рыцари окаменели.

- Вы можете провести через Магов Язык? - недоверчиво произнес сэр Гримберт.

- Нет, - ответила волшебница. - Я не знаю, как пройти через пустыню. Но те, кто живет там, знают.

- Демоны! - передернуло Отца Диегу.

Экзекутор презрительно скривился, но рыцари выжидательно смотрели на леди Евгению. Слухи о ней, видимо дошли уже до самых окраин Хелира.

- Если вы подчините демона... - задумавшись, промолвил сэр Морис.

Хозяйка рассмеялась.

- Я разочарую вас, граф, ни с одним демоном я не знакома. Я даже не знаю, есть ли они на самом деле.

- Кто же нас проведет? - спросил сэр Гримберт.

- Человек, - ответила леди Евгения, - люди живут везде, в том числе и в пустыне.

- Это не люди! - с отвращением заявил экзекутор. - Они уже ничем не отличаются от демонов.

- Если вы знаете какой-то способ отличать людей от демонов, то поделитесь им с нами, - сказала хозяйка. - Тогда мы проверим проводников, перед тем как идти.

Экзекутор смерил леди уничтожающим взглядом, но встретив не менее твердый взор не выдержал и отвел глаза.

- Вы знаете, где искать этих... пустынников? - спросил сэр Морис.

Леди Евгения повернулась к Ганнару.

- Есть один человек, - откашлявшись, сказал тот, - не здесь, в Гаере, на границе пустыни. Дотуда можно добраться на галерах, а дальше он нас проведет. По его словам, пустыню можно пересечь за две недели, это на конях. Выйдем прямо к берегам Элиары.

- За две недели от Гаера до Элиары? - недоверчиво хмыкнул сэр Гримберт. - Я, конечно, не бывал в тех краях, но все карты говорят, что это невозможно. Даже на конях.

- Ширина пустыни полторы тысячи миль, - подтвердил Ганнар. - Но внутри пустыня, если идти особыми тропами, меньше чем снаружи.

- Как такое может быть? - удивился сэр Бертран.

- Не знаю, - пожал плечами Ганнар, - но люди, которые за него поручились, заслуживают доверия.

- Вот и хорошо, - радостно потер руки сэр Гримберт, - Это намного лучше, чем плыть через половину Хелира.

- Есть, правда, одна проблема, - неохотно признал Ганнар. - С проводником еще нужно договориться.

- У Ордена хватит золота, чтобы купить каждую песчинку в их сраной пустыне, - хохотнул сэр Бертран.

- На его месте я бы поторговался, - сказал сэр Морис. - Выбора то у нас нет.

- Вряд ли он хочет денег, - предположил Ганнар. - Зачем они ему в пустыне? Ему нужно что-то другое.

- Что может быть нужно демону? - с негодованием воскликнул Отец Алитий. - Это же исчадие Ада!

- А что ему нужно? - спросил въедливый барон.

- Откуда я могу знать? - почти крикнул экзекутор. - Это же демон!

- Ну так давайте спросим, - веско обронил сэр Бертран.

- Спросить нам действительно никто не мешает, - согласился сэр Морис. - Новорожденных младенцев или что-нибудь еще в этом роде мы хоть людям, хоть демонам все равно не дадим, а насчет остального можно договориться.

- Месяца два по времени выиграем, - удовлетворенно сказал сэр Бертран.

- Если не три, - добавил сэр Гримберт.

- Если больше вопросов нет, - подытожил сэр Морис, - нужно заняться наймом флота, и готовится к отплытию.

- Простите, сэр Морис, у меня есть один, - сказала хозяйка. - Отец Алитий, а что насчет способа, которым был уничтожен другой Монумент? Вы нашли что-нибудь по этому поводу?