Выбрать главу

Экзекутор покачал головой:

- Этот вопрос надо будет решать на месте. Я знаю язык и смогу прочитать...

- Наверняка успеют вернуться те, что посланы к другому Монументу... - сказал сэр Морис.

- По нашим сведениям, - поколебавшись, ответил экзекутор, - они не дошли до Пустоши. На них устроили засаду маги, перешедшие на сторону врага.

- Маги? Перешедшие? А до этого они, на чьей стороне были? - спросил въедливый барон Гримберт.

- Не цепляйтесь к словам, барон! - поморщился Отец Алитий. - На чьей стороне могут быть ведьмаки? Просто раньше они только разбойничали, а теперь стали пособниками врагов человечества, по сути, объявили войну всем нам.

- Вы нашли трупы? - спросила оставшаяся невозмутимой леди Евгения.

- Там на полмили ничего размером больше ногтя не осталось. Башня, в которой видимо оборонялись ваши люди, стерта в пыль. Людей тоже... в кашу. К тому же нашли их только через три недели. Но это они, больше некому. Спастись у них не было никакой возможности, отступники использовали какое-то мощнейшее оружие, там вокруг каждую травинку по земле размазало.

- А если и они нас так? - вскинулся сэр Гримберт.

- Отцы экзекуторы, знают, как противодействовать магам, - неуверенно сказал Отец Диегу и бросил быстрый взгляд на волшебницу. - К тому же с вами будет леди Евгения, которая знает, что делать с другими магами.

- Это только слухи, - жестко сказал сэр Бертран и повернулся к волшебнице. - Миледи, простите за откровенный вопрос, но какая часть из того, что про вас говорят - правда?

-А, что про меня говорят? - заинтересовалась леди Евгения.

Возникла пауза, рыцари обдумывали, что можно сказать, а что нет.

- Говорят, когда вы учились в Асирской академии, - начал, наконец барон Гримберт, - у одного профессора, когда он повздорил с вами, взорвалась голова и забрызгала половину аудитории. Придворный маг его величества короля Анселя говорил, что профессорская голова разлетелась от энергии собственного заклинания, которое он хотел направить на вас.

- Чего только не напридумывают, - неодобрительно покачала головой хозяйка, - и совсем это не в аудитории было.

Сэр Бертран гулко кашлянул в кулак, прочищая горло:

- Значит, не зря маги так боятся вас?

- Я не знаю почему они меня бояться. Это надо у них спросить.

- Сэр Бертран спросил про якобы имеющееся у вас умение обращать магическую энергию врага против него самого, - уточнил сэр Гримберт.

- Точности ваших формулировок можно только позавидовать, сэр Гримберт, - недовольно сказала леди Евгения. - Хорошо, так и есть. Это все, что про меня говорят?

- Дурные головы много чего плетут, - поколебавшись, ответил барон. - Что вы умеете оживлять мертвых, что можете быть в нескольких местах одновременно, что воспитываете двух детенышей демонов...

Леди Евгения засмеялась:

- Ну, последнее ни такая уж и неправда. А вместо оживления мертвых я умею лечить живых. Думаю, это более полезное умение.

- Если у нас даже тяжелораненые будут выздоравливать, - сказал сэр Морис, - это сильно поднимет моральный дух войска.

- У рыцарей он всегда должен быть на высоте... - проворчал экзекутор.

- Он и высок, - ответил сэр Морис, - но кто его знает, что ждет нас в Пустоши.

- Древние маги нас ждут! - громыхнул по столу кулаком сэр Бертран. - И если мы и дальше будем рассусоливать, они подохнут без нас, своей смертью. Надо садиться на корабли и плыть к проклятой пустыне!

Следующая неделя ушла на сбор судов, способных подняться по течению Савоны до Гаера. Рыцари возмущались, что им придется оставить оруженосцев и слуг, трудности дальнего похода встали перед многим в новом свете. Отец Алитий, однако, со своими помощниками быстро навел порядок. Попавшие под его горячую руку рыцари с энтузиазмом относились к возможности самим чистить и седлать своих коней, готовить еду и помогать друг другу облачаться в доспехи. Наконец, после всех сборов, цепочка кораблей растянулась на прозрачной глади великой реки.

Ганнар отплыл на первой же, самой быстроходной галере, вместе с хозяйкой и другими членами совета. Ему предстояло найти одного из многочисленных родственников мэтра Роло, который должен был привести его к таинственному пустыннику. То, что мэтр отказался говорить о том, чего надо проводнику, очень не нравилось Ганнару. Неспроста это, ох неспроста. Впрочем, на самый крайний случай оставалась надежда, что хозяйка будет такой же убедительной как с толстопузым рыцарем в лагере.

Гаер встретил их, как встречал всех путников со дня своего основания - сильным ветром, несущим тучи песка. Откуда брался этот песок, непонятно и самим жителям городка, ведь в начинающейся сразу за частоколом пустыне нет даже самого завалящего бархана, только голая бесплодная земля, своей твердостью походящая на камень. Правда далеко в пустыню никто не заходил, а те, кто были достаточно глупы для этого, никогда не возвращались.

Едва спустившись с галеры, Ганнар отправился на поиски подопечного мэтра Роло. Тот нашелся в одном из самых грязных и убогих кабаков этого, и так не самого богатого городка. Худощавый парень, лет двадцати, неуловимо похожий на самого мэтра, поерзал на лавке, поковырял пальцем в носу и, вздохнув от безысходности начал:

- Меня зовут Дино, сэр.

- Ганнар.

- Да, я знаю, - снова вздохнул Дино. - Дед мне передал. Значит вам нужен этот ублюдок?

- Мне нужен проводник через пустыню. Ублюдок он или нет, меня не волнует, - холодно ответил Ганнар.

- Это будет вас волновать, поверьте. - Дино с кислым лицом в очередной раз повозил тощий зад по скамье. - Я знаю, для кого исполнял приказ деда. Я не хотел подвести его в таком деле, но откуда взять человека, способного провести через пустыню? Это же невозможно!

- А что же тогда этот проводник?

- Когда его в первый раз увидели в Латере... Латера - это небольшой городок нашей гильдии на севере отсюда, было это семь лет назад. Он пришел со стороны пустыни. Наши решили, что он шел, как обычно мы ходим, по самой границе пустыни, так, чтобы никто увидеть не мог, но потерял тропу. По нашим тропам чужой особо не походит, вот и этот вроде как сбился. Забрел в пустыню, но повезло парню, совсем недалеко, и сумел выйти с той стороны к городу. И вот, заходит он, значит, в один кабак, с виду бродяга бродягой. Бурнус на нем старый, затертый весь. Капюшон надвинут, вроде бы не низко, но лица не разглядеть. Садится этот бродяга за стол, подзывает трактирщика и кладет на стол монету. Золотую. И пока трактирщик бежит пинать своих девок, чтоб несли жратву, этот бродяга вытаскивает из-под полы какую-то штуку и начинает ковыряться в ней, вертеть по-всякому, в общем, рассматривать. А кабак тот держат, то есть держали ребята Равеха. Серьезная банда, их и дикие бароны за милю обходили. Ну вот, несколько этих ребят в кабаке и сидели. Вроде как пили, а вроде, как и за порядком следили. И видят они эту штуковину в руках у бродяги и думают, что любой другой бы подумал - заблудился бродяга, залез в какие-то развалины, да и нашел эту хрень. Там в пустыне остались города нетронутые, еще с тех времен, это все знают. Что дальше происходит - эти трое посылают к Равеху мальчишку-посыльного, а сами к этому. Слово за слово, достают ребята ножи, и эти же ножи этот гад им в глотки засаживает. Никто даже пикнуть не успел. Трактирщик посылает еще одного мальчишку, а сам, как ни в чем небывало несет бродяге супу. Через пять минут залетает в трактир Равех со всеми своими людьми, что были в городе, а это человек сорок, почти все матерые, молодых от силы полдюжины. У всех клинки, арбалеты. Сорок против одного - конечно перебор, Равеха засмеяли бы потом, но он видать что-то почувствовал. В общем, залетают они в кабак, а бродяга как раз суп приканчивает. Штука эта на столе рядом лежит. И вот они с мечами, с арбалетами, а он с ложкой. Что там дальше было ни трактирщик, ни бабы его толком рассказать не смогли. Твердили, мол, бродяга всю банду этой самой ложкой и порешил. Как так можно никто понять не смог, но желающих на своей шкуре проверить не нашлось.