Выбрать главу

— Ты сама говоришь, что идти тебе некуда. Значит, отсюда тебе уходить небезопасно. Кроме того, ты свидетельница. Я должен записать твои показания. С их помощью мы найдем и арестуем преступников.

— Хорошо, я дам тебе показания. Но потом сразу уйду.

— Алиса, будет лучше, если ты останешься здесь, пока мы не поймем, что с тобой случилось. — Его слова, произнесенные не с осуждением, а с состраданием, заставили ее проглотить язвительный ответ, уже готовый слететь с губ.

— Хорошо. — Она понятия не имела, почему так сказала, ведь ее внезапно охватила тревога — словно в безоблачный день вдруг возник торнадо. Остаться с ним вполне логично, но можно ли?

Глава 3

Чего же тут хорошего? Если она ждет ребенка от Блейка, у него будут те же права, что и у всех О'Конноров. Пол ребенка значения не имеет. Он не мог себе позволить проявлять настойчивость, пока не получит подтверждения, что отец ребенка — он.

— Сегодня у меня выходной, но я постараюсь выяснить, кто ездил в трейлер после того, как ты бежала.

— Буду тебе очень признательна, — кивнула она.

Возможно, похитившие ее подонки уже в тюрьме. Проблема решена.

Блейк достал из кармана телефон и нашел в списке контактов свою подругу и бывшую напарницу Лиз Рурк. Тот район города, который описала Алиса, находился в ее ведении.

Он нажал кнопку громкой связи. Лиз отозвалась после первого гудка.

— О'Коннор, разве сейчас ты не должен находиться дома и отрабатывать взаимодействие головы с подушкой? — спросила Лиз.

Алиса заметно рассердилась. Хотя раньше она ничего не говорила прямо, у него сложилось впечатление, что их с Лиз дружба ей не нравилась.

— Со сном придется подождать. Рядом со мной Алиса. Кстати, я включил спикерфон. — Он сразу понял, что должен был лучше подготовить Лиз.

— Вот как! — В коротком восклицании он уловил неодобрительные нотки. Потом Лиз многозначительно замолчала.

— К вам должен был поступить вызов. — Он посмотрел на Алису, ожидая, что она подскажет время. Она подняла один палец. — Примерно час назад. Звонить должен был сотрудник заправки. Он просил проверить один трейлер в «Бенди-Парк», рядом с шоссе.

— А, да. Вызов принял Фарли. А что?

— Удалось что-нибудь выяснить? — спросил Блейк.

— Немного. Фарли постучал в дверь, ему не открыли. Машины перед сине-белым трейлером не было. Уже развернувшись, Фарли увидел, как из трейлера вышли два типа и пустились бежать. Белые мужчины среднего роста и веса, темные волосы, в джинсах и худи. Должно быть, машина у них стояла неподалеку, потому что Фарли погнался за ними, но они скоро исчезли, как сквозь землю провалились, — сообщила Лиз.

— А трейлер? В каком он был состоянии?

— Честно? Он выглядел так, словно его использовали для торговли «живым товаром». В спальне нашли старый матрас, и кто-то взломал пол, чтобы выбраться оттуда…

Рассказ Алисы подтвердился. Слушая Лиз, она воинственно задрала подбородок, как будто подробности нисколько ее не волновали.

— Есть идеи, кто эти типы? — спросил он.

— Понятия не имею. Фарли сейчас пытается связаться с владельцем парка, чтобы выяснить, кому принадлежит трейлер или кто его снимает. По моим предположениям, они далеко не уйдут.

Алиса поежилась. Должно быть, ей было неудобно в грязной одежде. Кроме того, она не принимала душ бог знает сколько времени, ей страстно хотелось вымыться.

Блейк перевел взгляд на Алису: может, она что-нибудь скажет?

Она едва заметно кивнула.

— Судя по всему, жертва, которая выбралась из трейлера, сидит сейчас у меня на кухне и слышит все, о чем мы говорим, — сообщил он Лиз.

— Я в получасе езды от тебя. Скоро буду. — Не дав ему времени возразить, Лиз отключилась.

Алиса судорожно вздохнула.

— Если хочешь, сходи в душ, — предложил он. — У тебя масса времени до ее приезда.

Алиса задумалась; она как будто не совсем понимала, что ей делать.

— Да, душ — это было бы прекрасно. Но… что мне надеть?

— Я могу бросить твою одежду в стирку, если…

— Лучше ее сжечь. — Судя по ее тону, она вспоминала, как очнулась в грязном трейлере. После того что с ней было, вряд ли она решится надеть ту же одежду.

— В гардеробной остались твой спортивный костюм и некоторые другие вещи. И фен свой ты, наверное, забыла взять, когда…

Он поморщился. Ни к чему лишний раз напоминать, как она ушла.