Как оказалось, я спал слишком уж крепко. Если мне приходилось вставать рано утром, то сейчас уже был полдень. Я проспал не только завтрак, но и пару важных дел. Можно сказать, что вместо завтрака я получил предстоящий обед. Шелдон и Риммер сделали пару изменений в структуре дома и в некоторых механизмах, включая проход в скрытую комнату. «Я не сомневаюсь в вашей мудрости, но я подумал, что ваши механизмы можно улучшить.» — объяснил мне Шелдон, когда я застал его на выходе из дома. — «Я лишь сделал более простые пути для энергии и упростил структуру. Ничего более.» Эта работа не входила в мои планы, но я был рад его работой. Некоторые механизмы не всегда работали так, как надо и постоянно давали сбой, что меня злило. Шелдон имел неплохой опыт работы с Красным Камнем (В народе — Редстоун) и механизмами, работающими на нем. Он дополнил мою систему ночного освещения и вход в комнату с тотемом, только… Магическое ухо, которое должно работать в системе оповещения, он не трогал, объяснив свой выбор «глупой идеей». Видимо он не слишком разбирался в подобных механизмах. «Шелдон. На всякий случай.» — я успел догнать его, дав ему в руки копию своего Таумономикона. — «В этой книге можно узнать о всем, чего ты не знаешь. Почитай на досуге.» С удивлением в глазах, Шелдон разглядывал книгу, вращая ее в своих руках. Поблагодарив меня за такой «подарок», он отправился по делам, помахав мне рукой. Теперь был и мой черед поработать. Шелдон и Риммер ушли к озеру, чтобы пополнить запасы рыбы, пока Роза и Лилит занимались обедом. Оставались только я и Берриэль, которая встретила меня у входа в комнату с тотемами, протянув мне свежую морковь. Мы зашли внутрь, закрыв за собой проход. Теперь вход внутрь закрывался иначе. Свечи не потухали, а кнопка для открытия прохода была совсем рядом. «Берри. Ты знаешь латинский?» — на мой вопрос на ответила кивком, произнеся: «suus ‘iustus.» (лат. «Это просто.») с довольной улыбкой. Значит моя работа будет еще проще. Я прошептал ей на ухо нужные слова, внимательно взглянув на нее. «Запомнила?» — она ответила кивком, медленно размышляя над моими словами. Знать Латинский — это одно. А вот перевести его — совсем другое. Я встал рядом с тотемами, взяв ее за руку. — «Когда я коснусь твоего плеча — произнеси эти слова. И постарайся не ошибиться.» Я задул свечи и аккуратно подошел к Берриэль, аккуратно коснувшись ее плеча другой рукой. Вздрогнув, она быстро выполнила мои указания, сказав вместе со мной нужные слова.
-«Loquere ad me, in tenebris»
Тусклое пламя появилось на свечах, слегка вздрагивая. Пока Берриэль с удивлением разглядывала свечи на тотемах, я сел на пол, достав морковь. «Яко снова почтил нас своим присутствием. Но… вместе с его шепотом, мы услышали кого-то еще.» — Дана тихо прошептала мне. Ее пламя слегка дрожало, потускнев. — «Этот отголосок…» Берриэль заметила тотем Даны, сев рядом со свечой. «Мама?» — ее голос заставил пламя свеч дрогнуть. Все слышали ее голос и заметили ее присутствие. Пламя Даны дрогнуло, став ярче. «Берриэль… Моя малютка…» — прошептала Дана. Ее пламя стало медленно угасать, но быстро дрогнуло, слегка вспыхнув. — «Я была готова отдать все, чтобы вновь увидеть твое прелестное лицо. Услышать твой нежный голосок. Теперь… мое счастье не знает границ.» Берриэль не меняла эмоций, но я мог заметить ее слезы на тусклом свету. Она была невероятно близко к свече Даны, и я боялся, что она сдует пламя, но… ее дыхание буквально исчезло на этот момент. Когда я подозвал ее к себе, аккуратно дотронувшись до ее ноги, она вытерла слезы, сев рядом со мной. «Мы приветствуем вас. Яко. Наш старый господин. Берриэль. Наша старая сестра.» — произнесли все, как один, заставляя пламя свеч дрожать и вспыхивать. Их приветствие заставило меня вспомнить старое прозвище Берриэль — «Сестренка». Так ее называли все, кроме меня и Даны. Странно, что теперь никто не осмелится назвать этим прозвищем. Словно она уже выросла из нее. После этого приветствия я решил перекусить, откусив кусок моркови. «Приятного вам аппетита, Господин Яко.» — снова прошептали голоса, на что я кивнул с улыбкой, толкнув Берриэль в плечо. — «Наш Господин жаждет ответить на ваши вопросы. Если, конечно, они у вас есть.» Берриэль поняла мой внезапный жест и решила задать тот вопрос, который волновал меня больше всего. «Господин Яко хочет узнать кое-что о тотемах и… свечах.» — к ее вопросу прислушивались. Пламя свеч стало ярче. — «Он сделал эти конструкции и может разговаривать с вами с их помощью. Можно ли воспользоваться этим, чтобы общаться с другими… людьми, имена которых ему известны?» Ответ вопрос был всем известен, и каждый хотел ответить, но Дана решила взять на себя эту ответственность. «Все возможно, Моя дорогая. Если вы знаете имя усопшего, то он может ответить вам. По крайней мере, мой Господин может заставить его.» — ее ответ был понятен Берриэль, не говоря уже про меня. Прожевав свой кусок моркови, я задал очередной вопрос. «А я могу сделать это прямо сейчас? Прямо перед вами?» — на мой вопрос все единогласно прошептали: «Да.», заставив пламя свеч вздрогнуть. — «Тогда можете поговорить с Берриэль, пока я работаю над этим.» Берриэль с тревогой взглянула на меня, пока я вставал на ноги, доставая все необходимое. Свечи стали гореть ярче, и я мог слышать множественные голоса, которые я не мог различить. Мне оставалось лишь заниматься своими делами, пользуясь светом свеч. «Расскажи нам, моя малютка. Как тебе живется с Господином Яко?» — Дана быстро прошептала свой вопрос, заставив Берриэль вздрогнуть от неожиданности. «Я… довольна проведенным временем с моим Господином. Как и все остальные, я горжусь им и стараюсь сделать все, чтобы он был счастлив.» — она ответила спокойно и гордо, разглядывая свечи. Довольно тихий смех прозвучал после ее ответа, но быстро стих. Похоже, Дана тоже посмеивалась над следующим вопросом. «Это может прозвучать глупо, моя малютка, но…» — тихо усмехнувшись, она продолжила. — «Твое счастье более… светлое. Я ведь права?» Она не поняла вопроса и боялась уточнить, но я быстро сказал ей, что Дана имела ввиду. «Они слышали твое признание.» — мои слова заставили Берриэль занервничать. Она старалась найти оправдание и медленно заливалась краской, пока все остальные наблюдали за ней. «Я-я ничего такого… это всего лишь признание! Слова, и ничего более!» — ее оправдания заставляли всех девушек тихо хихикать. Даже Дана не сдерживала себя, нежно посмеиваясь. «Но за словами были и действия, разве нет?» — Берриэль не знала, что ответить на эти слова, тихо выслушивая хихиканья и заливаясь краской. Я мог бы с удовольствием продолжать слушать их, но я пришел сюда не за этим. «Заканчивайте свои сплетни. Поболтаете тогда, когда я получу нужные ответы на нужные вопросы.» — строго произнес я, сев рядом с Берриэль. Шепоты исчезли, как и легкий смех. Все обратили на меня внимание и были готовы помочь мне с ответами. — «Я расставил тотемы, свечи и доски с именами. Твой Господин может призвать их, Дана?» Дана быстро ответила на мой вопрос. «Произнесите нужное имя, и они сами услышат ваш зов.» — таков был ее ответ. Закрыв глаза, я обдумал свой выбор. Я буду вызывать всех поочередно, заканчивая на самой важной части. «Хаунд.» — одна из свеч зажглась и шепот поприветствовал меня. Никто не знал о нем кроме меня и Берриэль, и я решил представить его, дожидаясь его. — «Он был странником, попавшим в мой дом совершенно случайно. Я был готов помочь ему всем, чем мог, но… наша встреча была короткой. Его нашли Модератор с его приспешниками. Он сражался со мной и погиб, стараясь защитить меня.» Его пламя дрогнуло, словно он слышал каждое мое слово. «Яко. Ваш зов… Ваш голос был для меня маяком в безграничной пустоте.» — незнакомый мне голос прошептал мое имя. Теперь я знал, как звучит его шепот. Пламя вспыхнуло, и Хаунд продолжил свое приветствие. — «Я рад, что вновь вижу и слышу вас. Я рад, что моя жертва не стала напрасной. Я рад, что моя месть… свершилась.» Его слова заставили меня улыбнуться. Пока все приветствовали его, тихо перешептываясь, я выбрал следующее имя. «Тим.» — очередная свеча вспыхнула, загоревшись ярче других. — «Он был тем, кто стал жертвой этого жестокого мира. Он не увидел в мире ничего, что можно спасти, отправившись на Арену. К сожалению, я не смог спасти его.» От моих слов, пламя Тима успокоилось и потускнело. «Граф… Яко… Я проклинаю свою глупость. Проклинаю все то, что заставило меня усомниться.» — его шепот был сжатым, словно он заливался слезами. В миг, его пламя дрогнуло, и его шепот стал увереннее. — «Спасибо вам. Вы сделали то, что не смог сделать я. Что я никогда не сделал бы. Вы раскрыли мне глаза своим поступком. Показали мне, что я был не прав, и у этого мира все еще есть хоть какая-то надежда на светлое будущее. Может… Мой Господин больше не отпустит меня, но я не опечалюсь. Ведь вы не забыли меня. Я… Отдаю вам свою безграничную благодарность.» Выслушав его, я начал произносить следующее имя. Это был не единственный человек, которого я хотел выслушать. «Виктор.» — пламя его свечи медленно раскалялось и росло, пока я представлял его всем и каждому. — «Я сражался против него на Арене. Может, я и не знаю его, но при других обстоятельствах, я мог бы поболтать с ним и узнать много чего нового. Я… каюсь. Виню себя за то, что позволил своим рукам убить его.» Легкий смех эхом прошел по комнате. Его пламя дрожало и вздрагивало, неконтролируемо прыгая до тех пор, пока он не начал говорить. «Так значит ты — Яко…» — он замолчал на мгновение, пока его пламя становилось ярче и росло. — «По крайней мере я умер от рук Ветерана, а не отдал свою душу жалкому Модератору. Да и… я догадывался об этом, когда проиграл вам. Умереть от ваших рук — честь. Я ни о чем не жалею и не держу на вас обиды. Я бы даже… постарался помочь вам и стать вашим другом, если бы нас не заставили сражаться.» Всегда приятно слышать, что тебя все еще уважают и прощают. Но я все еще не мог простить себе убийство человека. Когда я представил всех своих знакомых… настал черед моих врагов.