Услышав окрик, она вздрогнула и подняла голову.
— Вам телеграмма, — сообщил мистер Уилкинс.
Она окаменела и смотрела на него, слегка приоткрыв рот.
— Я искал вас повсюду, но не смог найти…
Розу переполняла радость. Она была уверена, что все будет хорошо! Прежде чем мистер Уилкинс успел закончить фразу, она выхватила у него телеграмму, одним движением вскрыла. Мысли прыгали:
«Теперь мы, — Фредерик приедет, тогда все будет хорошо, — мы снова будем вместе!»
Она начала читать и вдруг побледнела так сильно, что мистер Уилкинс забеспокоился и спросил, не получила ли она плохих вестей. Услышав вопрос, Роза повернулась и посмотрела на него так, как будто не сразу узнала. Потом сказала:
— О нет, напротив. У нас будет гость.
Силясь улыбнуться, она протянула ему телеграмму и отправилась в столовую, бормоча себе под нос что-то насчет ланча. Мистер Уилкинс взял листок, мельком обратил внимание, что телеграмму отправили из Меццаго этим утром, и прочел: «Буду здесь проездом в Рим. Если позволите, после полудня буду счастлив засвидетельствовать свое почтение. Томас Бриггс».
Мистер Уилкинс не мог понять, почему известие о том, что кто-то приезжает, произвело на миссис Арбитнот эффект разорвавшейся бомбы. Видя, как она побелела, читая, он ожидал чего-то страшного. Между тем всего лишь какой-то джентльмен собирался навестить их после ланча. Вполне обычное явление. Желая получить объяснение, мистер Уилкинс последовал за Розой в столовую.
— Кто такой этот Томас Бриггс? — спросил он, входя.
— Что? — переспросила она, пытаясь собраться с мыслями.
— Томас Бриггс?..
— Ах, это. Это хозяин замка. Он приедет после полудня. Очень обаятельный мужчина.
В это самое время тот, о ком они говорили, медленно трусил в наемном экипаже, приближаясь к Костанего. Его мысли занимала темноглазая леди. Он был совершенно очарован ею при первой встрече и мечтал продолжить приятное знакомство. Мистер Бриггс действительно ехал по делам в Рим, и, хотя ради посещения замка ему приходилось сделать порядочный крюк, он надеялся, что она правильно поймет его намерения. В общем, хозяин поместья должен проявлять деликатность и не беспокоить арендаторов, но молодому человеку очень хотелось увидеть «ту» женщину. Он даже не подумал о том, что может значить его появление для нее; если бы ему только пришло в голову, что его визит могут расценить как попытку проинспектировать замок, он немедленно отказался бы от своего намерения. Томасу не было ни малейшего дела до своего замка. Он никак не мог забыть прелестного имени «Роза Арбитнот» и прелестного создания, которому оно принадлежало. Мистер Бриггс просто не мог проехать мимо замка и не зайти проведать ее. Он хотел увидеть, как Роза сидит в его кресле, пьет кофе из его чашек, пользуется тысячей принадлежащих ему мелочей. Он ясно представлял себе, как это выглядит, и строил предположения: «Интересно, она нашла малиновую подушечку? На фоне яркой парчи ее темные волосы и снежно-белая кожа должны чудесно выглядеть. Видела ли она свой портрет над лестницей?»
Томасу было очень любопытно, понравится ли гостье картина с изображением Мадонны, которая казалась ему удивительно похожей на нее. Если молодая леди не рисует, то он мог бы объяснить, кто и когда написал это полотно, какими красками и почему оно так хорошо сохранилось. Мистер Бриггс немного разбирался в таких вещах и любил поговорить об искусстве.
Впрочем, с ней он согласен был говорить о чем угодно. Молодому человеку давно уже не встречалась женщина, которая была бы так похожа на его идеал. Мягкость и женственность Розы произвели на него огромное впечатление. Ему казалось, что замок должна окутать особая атмосфера с тех пор, как она поселилась там. Томас рано потерял мать и всегда считал, что в замке не хватает женской руки.
Он так погрузился в размышления, что не заметил, как экипаж остановился посреди деревни. Мистер Бриггс приказал вознице ждать, пересек площадь, преследуемый детьми и собаками, которые узнали его и спешили приветствовать, и мигом взбежал по лестнице. Это упражнение было нетрудным для крепкого молодого мужчины, которому было немного за тридцать. Он позвонил в дверной колокольчик и стал ждать.
Дверь открыла Франческа. Увидев хозяина, она воздела руки к небу и принялась многословно уверять его, что здесь все в порядке и что она честно выполняет свои обязанности.
— Конечно, конечно, — прервал ее мистер Бриггс. — В этом никто не сомневается.