— Ведьма! — взвыл его товарищ.
— Точно — ведьма, которая вам не по зубам!
В этот момент из-за угла с криком появился еще один всадник, потрясая пикой на скаку. Девушка бросила в его сторону уничтожающий взгляд, и древко бессильно поникло. С недоверием рассматривая бесполезное оружие, изумленный солдат счел за благо свернуть в сторону.
— Убирайтесь подобру-поздорову, пока с другими не произошло то же! — посоветовала им Алуэтта.
Не сводя с нее испуганных глаз, вояки развернули лошадей и поскакали прочь. Отъехав на сотню футов[12], один из них — с поднятой рукой — обернулся и выкрикнул:
— Ну, погоди, мы еще вернемся и приведем с собой дюжину солдат!
— Да хоть два десятка, — милостиво позволила Алуэтта.
Повинуясь ее сознанию, рука всадника резко дернулась вверх, тот взвизгнул от боли. Затем напряжение в конечности ослабло, и она бессильно упала — не веря своим глазам, мужчина в тревоге ощупывал своевольную руку.
— С ней пока все в порядке, — успокоила его ведьма. — Но, если ты желаешь сохранить свою руку, лучше не попадайся мне на пути!
Солдат побледнел, как полотно, и припустил галопом догонять спутников.
Скривив губы, Алуэтта проводила их взглядом и обернулась к Грегори:
— А куда подевалась наша бедняжка?
— Она за деревьями, — кивнул юноша и добавил:
— Это было великолепно, моя прекрасная леди!
— Ничего особенного, — ответила Алуэтта, направляясь к лесу. — У меня богатая практика в подобных вещах.
Однако его похвала приятно удивила девушку.
Остановившись у подлеска, она позвала:
— Выходите, мадам! Вас никто больше не обидит!
Выходите и поведайте нам причину такой жестокости.
Послышался детский плач и успокаивающий голос женщины. Вскоре она появилась из-за деревьев, ведя обоих детей за руку. Взглянув на троицу, Алуэтта убедилась, что Грегори был прав. Одежда женщины выдавала ее высокородное происхождение — очевидно, она была жена местного помещика, а может быть — и рыцаря.
— Благодарю вас за покровительство, добрая леди, — вежливо произнесла дама, однако нервозность в голосе выдавала ее страх перед колдуньей.
— Рада помочь, — ответила Алуэтта. — Мне предстоит отдать много долгов, и вы — мое начало.
— Долги! — лицо женщины сморщилось в горестной гримасе. — Увы, у меня тоже много долгов, которые я не могу уплатить. Ах, если б только мой Хершель был жив!
— Это ваш муж? — догадалась Алуэтта. — Вот почему вас выгнали из дома!
— Да, — подтвердила женщина. — Я — Нора, Нора Масгрейв, с вашего позволения, добрая леди.
— А ваш муж был эсквайром Масгрейв?
— Именно, — утерла слезы дама. — После смерти мужа осталось немного денег, но их хватило всего на месяц. Сэр Гектор терпел нас шесть месяцев, но мы не смогли выплатить ренту… И вот он прислал нового помещика, а его солдаты явились выгнать нас из дому.
— Бедная женщина! — воскликнула Алуэтта.
Она уж было собралась разразиться гневной тирадой против богачей, но тут сзади раздался голос Грегори:
— А если вы заплатите долг, то сможете вернуться домой?
— О чем вы говорите, сэр, — вздохнула Нора Масгрейв. — У нас нет ни денег, ни видов на них! Перед смертью мой свекор рассказал Хершелю, что припрятал небольшие сбережения где-то на нашей земле, но что толку в этом?
— А разве ваш муж не рассказал вам, где спрятан клад? — возбужденно спросила Алуэтта.
— Рассказал, — кивнула женщина. — Сокровище следует искать там, куда падает самый конец тени старого Дуба в канун дня летнего солнцестояния.
Она обернулась и показала на старый, трухлявый широкий пень.
— Увы, вот все, что осталось от дуба. Видите ли, Хершель решил сразу не раскапывать клад — вначале у нас не было нужды в деньгах. А через месяц в дерево Ударила молния, и найти условленное место стало невозможно. Бедный мой муж перекопал всю землю вокруг пня, но так ничего и не нашел.
— Зарытый клад… — задумчиво проговорила девушка, а затем обратилась к своему спутнику:
— Эй, господин чародей, а нет ли в нашем арсенале какого-нибудь противопожарного средства?
Дети в ужасе поглядели на Грегори и спрятались за материнскую юбку. Та прижимала их к себе, также явно напуганная.
— Глупые предрассудки! — рассердилась Алуэтта. — Знаете ли вы, что чародей — это просто подарок судьбы, если только он на вашей стороне? Ну, так что скажет сей муж от магии?
— Я мог бы наложить такие чары, — с сомнением покачал головой юноша. — Но проще вычислить положение тени.
— Вычислить? — нахмурилась Алуэтта. — Но как это сделать? С помощью теоремы Пифагора? Мы же не знаем длину сторон треугольника!
— Действительно, — улыбнулся Грегори. — Но, как вы видите, дерево и его тень представляют собой два катета прямоугольного треугольника. Если мы узнаем высоту и местоположение солнца в канун летнего солнцестояния, мы получим угол, под которым идет воображаемая линия, соединяющая вершину дуба и конец его тени.
— Каким это образом?
— Средствами геометрии, — ответил Грегори.
— Геометрии? Что это такое?
— Вы знаете алгебру, но не знакомы с геометрией? — не поверил юноша.
— Что толку теперь говорить об этом! — парировала Алуэтта. — Вам известно, для какой деятельности меня готовили. Она не требовала геометрии.
— Ну, хорошо, я объясню все, когда мы выясним положение светила на небе в назначенный день.
— Я могу показать вам, — подала голос леди Масгрейв. — Мой муж ежегодно делал отметки, не в силах забыть об утерянных сокровищах.
— Так где же это? — мягко спросил Грегори.
Бросив взгляд на него, Алуэтта обнаружила явную заинтересованность. Ну что ж, она не винила юношу: она и сама была заинтригована.
— Да вон там, — указала леди Масгрейв. — Как раз, где северная башня замковой стены.
— Так-так, — поджав губы, Грегори рассматривал постройку. — Теперь нам нужна высота дерева.
— Давайте измерим диаметр пня, — предложила Алуэтта. — Затем найдем три дерева такой же толщины и замерим их высоту.
— Ага, среднестатистическая величина, — с улыбкой кивнул юноша. — Что ж, это позволит довольно точно прикинуть искомую высоту. Ну, давайте, займемся делом!
Довольно скоро Алуэтте удалось отыскать три сорокадюймовых дуба.
— Надо подождать, пока солнечные лучи коснутся верхушки башни, — сказал Грегори.
— Это еще зачем? — поинтересовалась девушка.
— Таким образом мы узнаем длину тени в нужный час, — объяснил Грегори.
Алуэтта нахмурилась — судя по всему, она мало что поняла. Затем вдруг лицо ее прояснилось.
— Солнце будет под тем же углом, что и в день летнего солнцестояния? И мы сможем вычислить длину тени!
— Именно, — энергично кивнул юноша. — Затем нам останется лишь прочертить путь, которым движется тень в день солнцестояния — или мы можем набраться терпения и через недельку выяснить это в точности.
— Благодарю вас, лучше мы прикинем приблизительно!
Им пришлось ждать не более четверти часа, прежде чем солнце осветило северную башню. Грегори поглядел на свою тень и скомандовал девушке:
— Определите ее длину.
Та измерила шагами требуемую длину:
— Примерно девять футов.
— Так, мой рост как раз шесть футов, — соображал юноша. — А какова высота вашего усредненного дерева?
— Шестьдесят четыре фута, — улыбнулась Алуэтта с сияющими глазами. — Если человек ростом шесть футов отбрасывает тень в девять футов, то у дерева высотой шестьдесят четыре фута тень будет девяносто шесть футов!
— Отличные вычисления — быстрые и точные!
Грегори приятно поразила быстрота, с которой девушка схватывала идею. Он обрисовал задачу в общих чертах, а она смогла вычислить угол падения солнечных лучей и определить расположение тени от несуществующего дерева!
— Вперед, чародей! — покраснев от возбуждения, Алуэтта вскочила на ноги. — Мы должны проверить наши предположения!