— Ты хотел что-то сказать? — спросила Лиз.
— Ну, это только между нами. Похоже в изгородях появилось больше дыр, а ворота остаются открытыми. Если так пойдет и дальше, то в лесу будет полно кроликов и скота местных жителей.
— Но он не может за всем уследить, — заметила Розмари.
— Это его работа. Он должен обходить лес. Сидение в офисе не принесет пользы.
Розмари вспомнила, насколько уютнее стал офис по сравнению с тем, что было во времена Теда Уэзерса.
— Мне кажется, что он не из тех, кто пренебрегает своими обязанностями, — заявила она. — Все лесничие должны сообщать о сломанных изгородях и закрывать ворота.
— Конечно же мы так и делаем.
Хью странно взглянул на Розмари:
— Почему ты так его защищаешь? Неужели он стал твоим другом за вчерашний вечер?
— Нет, просто я…
Остальные с интересом уставились на нее, в глазах Лиз появились задорные огоньки.
— Что такое? Ты нашла себе друга, о котором мы не знаем?
— Отец встретил его в лесу и пригласил поужинать с нами, вот и все.
Лиз сморщилась:
— Правда? Значит, ты все про него знаешь?
— Едва ли. Почти весь вечер они с отцом говорили о лесоводстве.
— И что он об этом думает? — поинтересовался Хью.
Но Розмари не хотелось продолжать разговор о Мэтте Уиндборне.
— Вообще-то я не прислушивалась, — уклонилась она от ответа.
— Брось, Розмари, — взмолился Джерри.
— Это правда. Похоже, он много знает о лесе и его истории. — Розмари решила, что будет лучше рассказать им что-нибудь о новом лесничем. — Он родился в Канаде, а его родители англичане.
— А что ты о нем думаешь, Розмари? — спросила Лиз.
Розмари нахмурилась:
— Не знаю, что ответить, Лиз. Мы мало знакомы.
Лиз покачала головой:
— Я знаю тебя, Розмари. Ты никогда не говоришь прямо, если кто-то тебе не нравится. Если бы он тебе понравился, ты бы так и сказала.
— Возможно, ты права, — ответила Розмари, но не была уверена, что все так просто.
Хью взглянул на нее с мягкой улыбкой.
— Не встречал ни одного человека, который был бы так добр, — заметил он.
Но Розмари показалось, что друзья льстят ей.
— Мне кажется, нельзя составлять мнение о людях по тому, нравятся они нам или нет.
— Надо судить по их делам? — закончил Джерри. — В таком случае Мэтту Уиндборну не мешало бы подтянуться. Тед мог вести себя несколько беспечно, но он был отличным лесником.
У Розмари появилось желание вновь встать на защиту Мэтта. Она чувствовала, что у него есть все качества хорошего лесничего, невзирая на ее личное мнение о нем как о человеке. Не его вина, что ворота оставили открытыми, а изгородям срочно понадобился ремонт. И тем не менее она не могла выбросить эти мелкие недочеты из головы. Ни Тед, ни Хью никогда не упоминали о таких вещах во времена Теда Уэзерса.
— Откуда, ты говоришь, он родом? — спросила Лиз.
— Из Норфолка.
— Наверное, он не привык к таким лесам, как Нью-Форест.
— Согласен. Возможно, эта работа ему не по плечу, — вставил Джерри.
Розмари понимала, что это бесцельная болтовня. Они не собирались осуждать новичка, но ей было жаль, что начало его работы сопряжено с такими трудностями.
— Смотрите! Они с Лидией уходят.
— Рановато.
— Но если ты влюблен…
— Тихо! Он может услышать.
Мэтт с Лидией прошли рядом с их столиком. Лидия небрежно оглядела компанию и кивнула Розмари. Мэтт пробормотал «добрый вечер» и последовал за Лидией к выходу. Он даже не взглянул на Розмари, и это не укрылось от внимания ее друзей.
— Что вы на это скажете? — начала ошеломленная Лиз. — Приглашаешь человека в дом, а когда встречаешь его, он даже…
— Пожалуйста, Лиз. Это не имеет никакого значения. Давайте сменим тему, — взмолилась Розмари.
Странно, но она была уязвлена, и, хотя понимала, что Мэтт не нарочно поступил так, эта мысль не приносила ей утешения. Около половины десятого Лиз объявила, что они с Джерри должны идти к детям. Когда они ушли, Хью спросил:
— Ну что, Розмари? Пойдем и мы?
Она с облегчением кивнула. На улице медленно сгущались сумерки, и, когда они ехали через Боулдервуд, зазубренные вершины елей выделялись черными силуэтами на фоне неба. Хью неторопливо вел машину через Марк-Эшвуд и Орнаментал-Драйв с его рододендронами, громадными буками, секвойями и величественными вековыми дубами. Они ехали молча. Оба не раз видели эти места, но в атмосфере леса было что-то такое, что заставляло почти физически ощущать присутствие высоких, молчаливых деревьев.
Только когда они выехали из леса, Хью спросил: