— В каком деле?
Опять появился старый китаец с чаем в голубых чашках с рисунком лотоса. Дарелл сел спиной к стене, чтобы видеть обе двери и несколько узких окон. Слышался птичий гомон. Спокойная обстановка расслабляла, но расслабляться нельзя. Вон разливал чай. Девушка сидела рядом с Дареллом, скинув накидку.
— Присоединитесь ко мне?
— Ничего не трогайте на столе, — предупредил Дарелл девушку.
— Вы оскорбляете меня, — усмехнулся Вон. — Вы подозреваете, что я хочу отравить вас?
— В Пекине есть хорошие специалисты по таким делам.
— Просто нет смысла. И потом, мы ведь друзья с вами.
— Я уже слышал об этом.
— Пример большого недоверия. А я много слышал о вас, мистер Дарелл. Ваше кодовое имя, по-моему, Каджин, не так ли? Мы ожидали в Пекине, что вы примете участие в этом деле. Меня специально послали сюда убедить вас, что мы преследуем одну и ту же цель.
— Какая честь!
Вон посмотрел на девушку:
— Этого маленького ягненка мы использовали в качестве приманки для Хунг. Мы все мечтаем присутствовать на похоронах Хунг.
— Но она приносила вам ценную информацию.
— Ее пора ликвидировать. С помощью этой девушки мы выйдем на Хунг, и очень скоро. Вы, мистер Дарелл, уже пытались справиться с ней один, но у вас ничего не вышло. У нее в руках сплошные козыри.
— Я должна вернуться, — тихо произнесла девушка. — Иначе она убьет Ли.
— Вы думаете, что она все еще не знает о вашем отсутствии?
— Но Ли…
— Он еще жив. Разве она станет уничтожать единственную нить, связывающую ее с вами? Ей не выгодно убивать вашего друга. Лучше давайте пить чай.
— Я думаю, майор Вон прав, — сказал Дарелл. — Мадам Хунг уже нет там, где вы расстались.
Девушка вскочила и бросилась к дверям.
— Майор Вон не отпустит вас, — спокойно, не двигаясь с места, сказал Дарелл.
Она замерла и посмотрела на китайца.
— Нам надо поговорить с вами, — пояснил китаец.
— Я заложница здесь?
— Надо полагать.
— Но какое вы имеете право?
— Это ненадолго.
— О чем вы хотите говорить? — спросил Сэм. — У меня нет желания работать с вами.
Вдруг раздался знакомый голос — голос Скола:
— Вы большой шутник, господин Дарелл.
Полковник вошел через дверь справа. Солнце блестело на его волосах. Он развел руки, демонстрируя свое миролюбие.
— Я без оружия, господин Дарелл.
— Как вы очутились здесь?
— Я знал, что рано или поздно майор Вон сведет нас вместе. Мы с ним союзники в данный момент. У русских и китайцев общий враг. Я имею в виду национализм и империализм. Но сейчас у нас есть общий план действий против мадам Хунг.
— А чем она не угодила русским?
— Она стала очень опасной.
Скол подошел к столу и без разрешения Вона налил себе чаю. Голубая чашка казалась крошечной в его огромных руках.
— Я верю майору Вону, вам тоже следует поверить, чтобы выжить. Я не угрожаю вам, но послушайте его.
Дарелл взял девушку за руку и сел к ней вплотную. Рука у нее была холодной.
— Мы собрались здесь втроем, и это очень важный момент для каждого из нас, — сказал Вон. — Мадам Хунг нанесла большой вред нашим странам. Кроме того, из-за нее погиб мой младший брат По. Однажды он за огромные деньги купил у нее информацию о плане русских, которые якобы хотели саботировать наши ядерные разработки и испытания. Это могло привести к вооруженному конфликту между нашими странами. Но после тщательной проверки оказалось, что информация была ложной. — Вон посмотрел на полковника, который недовольно засопел. — Моего брата обвинили в измене Родине и растрате государственных денег. Его казнили.
— Она никогда не торговала дезинформацией, — возразил полковник.
— Должно быть, она срочно нуждалась в больших деньгах, или кому-то понадобился раскол между коммунистическими братьями.
— Что она сделала вам, полковник Скол? — спросил Сэм.
Скол скривился:
— Ну, например, она пыталась внедриться в одну секретную организацию во Владивостоке. Мы потеряли трех наших лучших сотрудников. Они умерли мучительной смертью. Недавно ее люди провели диверсию в Румынии, на очень важной для этой страны электростанции. Подозрение пало на Югославию. Мы вовремя разобрались, но чего это нам стоило! Это не все. Она явно пытается организовать напряжение в международных отношениях. Советский Союз — могучая страна, США тоже. Зачем нам враждовать? Короче, в Москве решили вычеркнуть ее.
— В Пекине тоже, — добавил Вон.
— Да и Вашингтону она мешает, — все так же мрачно сказал полковник.
— Значит, вы хотите, чтобы я присоединился к вам?
— Да.
— Я не хочу участвовать в ваших грязных делах! — воскликнула девушка. — Я не верю вам, вы простые убийцы. Я хочу спасти Ли! Потом мы уедем с ним в Америку.
— Нет, Ли поедет в Москву, — пробурчал Скол.
— Значит, КГБ решил подчинить себе аппарат Хунг? — зло спросил Дарелл.
— Tax было решено, — твердил полковник..
— Не совсем так, — вмешался Вон. — Сейчас важнее всего обезвредить Хунг, позже разберемся, что делать с Ли.
— Вы уже все просчитали, — гневно сказала девушка. — Без нашего на то согласия! А что станет с генералом Макфи?
Скол и Вон молчали.
— Пошли отсюда, — сказал Дарелл девушке. — Мы не можем работать с ними.
Глава 13
— Вы пожалеете об этом! — сказал с угрозой Вон.
— Не пытайтесь остановить нас.
— Мои дорогие, мы еще ничего не решили. Эта девочка нужна мне, полковнику тоже.
Дарелл толкнул ногой дверь, она была заперта. Скол и Вон спокойно продолжали стоять. Дарелл выхватил пистолет и повел девушку ко второй двери, в которую недавно вошел полковник. Сэм выстрелил в замок и ударил ногой — дверь со скрипом отворилась. Скол между тем вынимал свой пистолет.
— Не надо, полковник, или вам крышка, — пообещал Сэм.
— Я уважаю тебя, господин Дарелл. Но девочка нам очень нужна, вам не выбраться отсюда, — сказал полковник.
— Посмотрим.
Дарелл пропустил девушку вперед. Ока была очень бледной. За дверью оказалась комнатка с большой кроватью, зеркалом и маленьким столиком. Все было очень красивым и изящным. Другая дверь вела в узкий проход на лестницу. Сзади раздался резкий крик Вона. Пока их не преследовали.
В огромном доме было множество коридоров, переходов, комнат и различных других помещений. Они вбежали по лестнице вверх, повернули направо и встретились с женщиной-ливийкой с открытым лицом. Она вздрогнула от неожиданности и быстро закрыла лицо. Сзади послышался топот множества ног.
— Наверх, — скомандовал Дарелл.
Крыши в ливийских домах всегда предназначались для женщин. Прижимаясь к холодной стене, Сэм с девушкой осторожно крались к двери на крышу. Дарелл толкнул дверь ногой, она распахнулась.
Солнечный свет ударил им в глаза. Жара была по-прежнему одуряющей. На крыше стояло несколько маленьких скамеечек, стол, пальмы в кадках, коврики лежали перед каждой скамейкой. С крыши открывался красивый вид на бухту. Отсюда была видна даже пустыня. Звуки шагов быстро приближались к ним. Вдруг тень отделилась от стены. Что-то ударило Дарелла по руке с пистолетом, но Сэм удержал его. Следующий удар палкой обрушился ему на плечи. Заныла рана на затылке. Перед Дареллом возникло узкоглазое лицо, искаженное яростью. Сэм изо всех сил ударил китайца по зубам рукояткой пистолета. Тот устоял, но дубинку выронил. Дарелл снова ударил ему в челюсть. На этот раз китаец упал затылком на острый угол скамейки и больше не вставал.
Они подбежали к краю крыши и посмотрели вниз. До земли было четыре этажа. Дарелл бросился к двери, закрыл ее и подпер скамейкой. В тот же миг в дверь стали ломиться. Долго она не выдержит такого напора.
— Сюда! — крикнул Дарелл.
По левой стороне крыши к дому почти вплотную примыкал другой дом ниже всего на один этаж. Дверь уже трещала под размеренными ударами.