Донеган встретил его приветливо и сразу приступил к делу.
— Простите за беспокойство, Сэм, но у меня приказ от Калингера найти вас. Он скоро прилетит сюда сам. Ему надо с вами встретиться.
— Чтобы проверить, сколько у меня осталось денег от его пяти тысяч? — пошутил Сэм.
— Не знаю, — не понял юмора Донеган, — но вы должны его дождаться.
— Я собирался немного отдохнуть в Хавк Бэе.
— Вы можете ждать его там, если хотите.
Донеган нашел для Дарелла маленькую виллу, одну из многих пустовавших в это время. Дарелл, взяв напрокат машину, ехал по отличной дороге, наслаждаясь скоростью. У въезда в курортную зону он заплатил рупию, как тогда, в самом начале этой эпопеи… Его ждал маленький аккуратный домик, со вкусом обставленный мебелью и, что самое главное, на самом берегу моря.
Сэм сразу же пошел на пляж и, лежа на песке, наслаждался покоем. Ласковое море тихо билось о берег, в небе лениво парили чайки. Время от времени он заходил в море, чтобы освежиться, но вода была слишком теплой. Рядом с ним расположилась веселая компания, и Сэму было приятно наблюдать за молодыми жизнерадостными людьми.
Дарелл провел на берегу несколько часов, потом вернулся в дом и, сидя на веранде, долго наблюдал за закатом солнца. Он и не предполагал, что природа может быть настолько прекрасна.
Когда стемнело и с моря подул прохладный ветер, Сэм почувствовал себя очень одиноким. Он думал о том, что осталось немало людей, кому он мешает, и даже сейчас, видимо, ему следует соблюдать осторожность. Пакистанская полиция продолжала поиски китайцев, но пока безуспешно. В любом случае Сэм, как ему казалось, выполнил поручение, и теперь в Вашингтоне можно будет закрыть еще одно дело. Это была его маленькая победа в большой невидимой войне.
Когда она пришла, он не удивился. Он сидел на веранде в кресле-качалке. Алиса шла к нему по кромке морского берега, освещенная лунным светом. Дарелл встал.
— Алиса…
Она подошла к нему. На ней было белое платье, и оно очень ей шло. Она улыбнулась:
— Ты ждал меня?
— Да.
— Я с трудом узнала от Донегана, где ты. Он долго не хотел говорить, но я все-таки добилась своего. Он сказал, что ты не долго пробудешь здесь. Это правда?
— Да.
— Я так и думала… Я купила билет в Токио и послезавтра улетаю.
— В Токио?
— Да. Домой лететь мне еще рано. А ты?
— Не знаю. Куда пошлют.
— Я думала, ты вернешься в Штаты. Может быть, ты полетишь со мной в Токио?
— Ты хочешь этого?
Она опустила глаза и тихо сказала:
— Ты любишь меня, Сэм? Или не можешь простить мне мою нерешительность? Просто я думала, что Ганс любит меня…
— Я все понимаю…
— Я пыталась убедить себя, что тоже люблю его… Он много лет добивался моей любви…
— Ты нужна мне, Алиса, — ласково прервал ее Сэм.
— Поэтому я пришла к тебе. Но теперь, когда я вижу тебя…
— Ты жалеешь, что пришла?
— Нет.
— Пошли в дом, здесь прохладно.
Сэм взял ее за руку. Свежий ветер ворвался в комнату и тронул легкие занавески. Алиса повернулась в темноте к Сэму и неумело его поцеловала. Дарелл знал, что они проведут вместе только день или два, что он не полетит с ней в Токио. Лучше бы она вернулась в Вену и снова занялась там своей археологией. Но сейчас…
— Я все знаю, — прошептала она, словно умела читать чужие мысли. — Пусть будет так.
— Все будет хорошо.
Он взял ее на руки и понес в другую комнату…