Выбрать главу

– Я тебя ненавижу, Сэм Дарелл, – медленно произнесла она. – Если бы я смогла, то заплакала бы. Но у меня нет слез. Если нам суждено провести этот последний стремительно уходящий час нашей жизни врагами, я буду тебе благодарна, если ты больше не заговоришь со мной.

– Я должен знать правду.

– Как могу я солгать после того, как мы с тобой любили друг друга? Как?

Ее вновь била дрожь. Маленькая и хрупкая, она казалась совершенно беззащитной, словно его подозрения исчерпали ее последние силы. Дареллу стало жаль ее. Но он должен был удостовериться, узнать, что она представляет собой на самом деле. Осталось совсем мало времени. Снаружи их поджидала опасность. И он не мог рисковать получить выстрел в спину.

Дарелл встал, забрал с собой ружье и шагнул во мрак развалин. Тринка продолжала сидеть лицом к выходу, наблюдая за морем и дугой побережья, откуда мог появиться Джулиан Уайльд.

В нижней части маяка уцелело большое круглое помещение, куда приливы за многие годы натащили всякого мусора. Моллюски и морские водоросли покрывали каменный пол и стены, ожидая, когда вернется прилив и принесет им новую пищу. Воздух был наполнен запахами йода и морской воды. По стальным балкам и опорам, поддерживавшим когда-то башню маяка, стекала вода. Дарелл медленно зашагал вокруг основания башни. Диаметр развалин достигал примерно полусотни метров. Он прошел почти половину пути, когда заметил ведущий куда-то вниз проем.

В каменный пол было вделано обросшее ракушками кольцо. Деревянная крышка люка давно исчезла, и ведущие в темное отверстие ступени занесло песком и илом. У Дарелла не было ни малейшего представления, куда ведет этот проход.

– Сэм?

Он повернулся, держа ружье наготове, и увидел, что Тринка смотрит на север. Дарелл вернулся обратно и она окинула его безразличным взглядом.

– Может быть попробуем добраться до лодок?

– Если Уайльд нам позволит. У него ведь тоже есть оружие.

– Если мы первыми доберемся до лодок, то спасемся от наступающего прилива. Я уже приготовилась здесь умереть; я уже с этим смирилась – и вдруг произошло чудо и он появился на яхте...

– Или это чудо было заранее запланировано, – холодно заметил он.

– Ты совершенно не доверяешь мне, да?

– Мне бы хотелось тебе доверять, – сказал он. – Мне бы очень хотелось, чтобы я мог доверять тебе.

– Может мы все-таки заключим перемирие и попытаемся вместе спастись? – раздраженно спросила она. – Неужели твоя профессия настолько тебя ослепила, что ты потерял все человеческие качества? Неужели ты просто машина, или все-таки нет?

– Тринка, я не меньше тебя хочу жить, – спокойно ответил он. – Вот почему я стараюсь быть осторожным.

Тринка всплеснула руками.

– Я же не вооружена. Как я могу причинить тебе какой-то вред? Час назад, когда мы с тобой занимались любовью, ты тоже подозревал меня?

– Тогда Уайльд еще не вернулся сюда. Он тогда не сидел где-то поблизости и не дожидался момента, чтобы со мной разделаться. Только везение, плохой прицел и ветер спасли меня, – мрачно бросил он.

– И ты думаешь, что все это организовала я... – Она замолчала, зажав рот руками. – Ох, понимаю, теперь я понимаю. Ты думаешь, что я ждала, когда Уайльд заберет меня, что я говорила с ним несколько минут назад и сказала, чтобы он убил тебя, когда ты выйдешь из бункера.

– Ты это сделала?

– Нет, я этого не делала. Поверь мне. Все именно так, как я говорю. И если мы не будем доверять друг другу, нам не удастся выбраться с острова живыми.

– Значит, ты советуешь попытаться добраться до лодок?

– Уайльд спустился в бункер. Путь свободен.

Она оказалась права. Когда он осторожно выбрался из укрытия, Уайльда нигде не было видно. "Сюзанна" с привязанной за кормой моторкой Уайльда дрейфовала под ветром и дождем примерно в ста метрах по берегу.

– Хорошо. Давай попробуем, – согласился Дарелл.

Если Тринка лжет, – подумал он, – то следует ожидать, что где-то по дороге Уайльд сидит в засаде. Он тщательно осмотрел окрестности. Остров был довольно однообразен, если не считать развалин маяка и длинного неестественно прямого гребня, идущего на запад. Под порывами сильного ветра качались высокая трава и тростник. В воздухе стоял шум прибоя, холодный дождь хлестал по лицу.

Он показал на песчаный берег, изгибавшийся к северу, к бывшей лагуне, где стояла на якоре яхта. Они двинулись в путь, проливной дождь сильно ограничивал видимость. Единственное, что утешало Дарелла – это мысль, что Уайльду приходится не легче.

Они стремительно пробежали по мокрому песку и упали плашмя в тростники. Выстрелов не последовало.

Почти ничего не было видно. Дождь немного утих и Дарелл смог различить лодки, которые теперь стали немного ближе. Лодки были единственным спасением от надвигающегося прилива. Еще две перебежки – и они бы добрались до того участка берега, против которого стояла яхта. Дальше предстояло добираться вплавь. Самый опасный момент, – подумал Дарелл, – так как в это время его ружье будет бесполезно. Может быть Уайльд именно этого и ждет.

Они вскочили и зигзагами помчались через поросшие тростником дюны к лодкам. Это было похоже на ночной кошмар, когда ноги вязнут в каком-то клейком месиве, а ужас буквально хватает за пятки. Тринка упала и растянулась на песке. Дарелл опустился возле нее на колени. Им удалось преодолеть только половину пути. Теперь впереди лежал открытый участок песка, покрытого рябью от непрестанного дождя. На какой-то миг они укрылись в последних кустах тростника.

– Ты не пострадала? – спросил он.

– Нет. Мне очень жаль, прости, я такая неуклюжая...

– При следующей перебежке нам нельзя будет останавливаться до тех пор, пока мы не доберемся до воды и не поплывем к лодкам, – сказал он. – Ты уверена, что сможешь пробежать это расстояние?

– Я попробую. Я должна это сделать.

– Хорошо.

– Тебя в самом деле это беспокоит? – с горечью спросила Тринка.

К ее удивлению он ее поцеловал.

– Конечно. Давай попробуем.

Вскочив на ноги, они помчались вниз по склону к "Сюзанне". Словно для того, чтобы помешать им, дождь неожиданно припустил с новой силой, обрушившись на них с небывалой яростью и заполнив все вокруг фонтанами брызг и слепящим ветром. Они ничего не видели. Дарелл крикнул Тринке, чтобы та остановилась, но она бросилась вперед и они неожиданно оказались в воде, которая жадно лизнула их лодыжки, а потом быстро добралась до колен. Тринка в растерянности покачнулась. Мокрая одежда прилипла к их телам. Она что-то крикнула, пытаясь перекричать ярость шторма, но ветер срывал слова с губ и относил в сторону. В этот момент приливное течение неожиданно вырвало почву у них из под ног и он схватил ее за руку.

Они повернули вслепую, пытаясь выбраться на сушу. Дарелл почувствовал, как прилив давит на ноги; мышцы его задрожали. Мокрые пальцы Тринки выскальзывали из его руки. Она не могла устоять на ногах. И тут на них обрушилась большая волна. Тринка закашлялась, вскрикнула и ушла под воду. Дарелл изо всех сил ухватил ее за руку. Будь его левая рука свободной, он легко бы справился, но не хотелось расставаться с ружьем.

После нескольких ужасных мгновений ему удалось восстановить равновесие. Прилив, мчащийся по окружавшему остров каналу, швырнул их в лагуну. Дарелл уже по пояс погрузился в воду. Девушка, кашляя и задыхаясь, яростно боролась, пока не сумела ухватиться обеими руками за него. Тут она прижалась к нему, и он знал, что ее ноги не достают дна.

Раздался удар грома. Сверкнула молния. Еще раз налетела большая волна, затем натиск резко ослабел, что заставило Дарелла покачнуться. Во время короткого просвета в дожде ему удалось увидеть берег острова. Тот совершенно изменился. Кроме гряды, в которой находился бункер, осталось совсем немного, каких-нибудь две сотни метров к северу.

Он посмотрел в сторону лодок, но ничего не смог разглядеть за пеленой дождя. Не оставалось ничего другого, как вернуться на быстро исчезавшую сушу.

Отчаянная борьба со стихией потребовала времени. У Тринки просто не осталось сил, и она лишь цеплялась за него, пока он пытался вырваться из стремительного потока.