Выбрать главу

Что-то взорвалось у него в виске. Даррелл услышал, как почти над самым ухом кто-то запыхтел. В ноздри шибанул неприятный запах - смесь сакэ, чеснока и рыбы. Даррелл резко привстал на одно колено, воткнув плечо в живот своего высокорослого противника. С таким же успехом он мог попытаться прошибить дубовую стену. Он по-прежнему сжимал в правой руке питолет, но почему-то не хотел пускать его в ход. С виска стекала струйка крови. Что-то обрушилось на его затылок, но Даррелл уклонился и удар лишь скользнул по голове, не причинив ему вреда. Даррелл выпрямился, нырнул, уклоняясь от следующего удара и вонзил пистолет в круглую физиономию почти невидимого врага. Судя по болезненному вскрику, удар достиг цели, а нападавший покачнулся - так качается могучий дуб в летнюю грозу.

- Даррелл-сан?

Акцент восточный. Но не японский. Даррелл опустил флажок предохранителя и прицелился.

- Стой на месте! Не двигайся!

Но его неведомый противник только расхохотался. Пропустив угрозу Даррелла мимо ушей, он резко развернулся и кинулся в темноту. Кровь бросилась Дарреллу в лицо. Он прыгнул вслед за гигантом, но тот уже достиг каменной стены и подтянулся.

Подскочивший Даррелл вцепился в ногу верзилы и яростно дернул его вниз, однако его противник держался крепко, лягаясь свободной ногой. Внезапно брючина, за которую держал его Даррелл, с громким треском порвалась, а из разодранного кармана вылетела какая-то белая бумажка. В следующий миг таинственный незнакомец ловко перемахнул через стену и спрыгнул на улицу.

Даррелл подобрал выпавшую бумажку. Это был рисунок, взятый из студии Йоко. В тусклом свете, падавшем от уличного фонаря, Даррелл разглядел, что на рисунке изображен синтоистский храм на острове, со всех сторон окруженном морем. Перед храмом стоял старинный торий, а в море виднелся крохотный островок. Сам храм, судя по всему, высился на вершине холма, к которому почти от самого берега вела извилистая тропинка.

Внезапно сзади что-то зашуршало. Слишком поздно Даррелл сообразил, что имеет дело не с одним, а сразу с двумя противниками. Страшный удар обрушился ему на голову и он упал, не зная, как долго будет падать и что ожидает его на дне пропасти.

Глава 10

- Китайцы, - произнес Даррелл.

- В каком смысле?

- Это были китайцы. Откуда они пронюхали про Йоко Камуру?

- Не знаю. Даже не представляю. Сидите спокойно.

- О-оо, - не выдержав, застонал Даррелл.

- Везет мне сегодня на синяки, - сказала мисс Прюитт. Сидя на заднем сиденье "шевроле" Синье, она умело заклеивала глубокую ссадину на виске Даррелла. - Ну вот, кровь больше течь не будет.

- Как дела у Билла?

- Спит сном младенца. Я ввела ему пятьдесят миллиграммов демерола.

- Он может проснуться. В его подсознании засела мысль, что Йоко в опасности.

- На всякий случай, я оставила ему записку, - сказала мисс Прюитт. Она сняла очки. Ее огромные глаза светились живым умом и спокойствием. - Вы совершенно уверены, что это китайцы?

- Да, их двое и они очень интересовались домом и картинами Камуру-сан. Что есть у Эла Чарльза на китайских комми здесь, в Токио?

- Немного. Активность их довольно невысока. Главным образом, они занимаются тем, что ведут пропаганду среди студентов университета. В основном, это члены агитпроповских ячеек из пекинского Черного дома. - Мисс Прюитт посмотрела на Даррелла; в её карих глазах мелькали разноцветные огни Гиндзы. Синье, как всегда, гнал по мокрым улицам во весь опор. - Насколько мне известно, вам удалось туда проникнуть... Я имею в виду Черный дом.

- Это было давно, - сказал Даррелл. - Мне бы не хотелось повторить этот трюк. - Он прикоснулся к заклеенному виску. Красивый, ясно очерченный профиль Лиз Прюитт четко вырисовывался на фоне ярко освещенных улц ночного Токио. - Если китайцы замешаны в эту историю, значит, на след уже вышли и русские. Либо они проследили за нами, либо секретные досье нашего посольства и службы безопасности майора Яматои вовсе не такие уж секретные, как следовало бы.

- А зачем им понадобился рисунок Йоко Камуру? - осведомилась мисс Прюитт.

- Затем же, что и мне, - сказал Даррелл. - Чтобы узнать, где её искать.

- Но вы выяснили то, что хотели?

- Надеюсь, что да. В противном случае - дело плохо. - Даррелл пригнулся вперед. - Синье, остановите здесь. Подождите, я сейчас вернусь.

Не зная, сколько времени проведет в Токио в качестве главы местного филиала секции "К", Даррелл снял на месяц небольшой домишко. Он, конечно, не шел ни в какое сравнение с жилищем Йоко, но располагался в достаточно уютном местечке. Тупичок, в конце которого стоял домик, был настолько узок, что Синье, при всем желании, не смог бы протиснуть в него свою машину. Даррелл не представлял, сколько времени займет у него поездка в Тохоку, поэтому хотел прихватить с собой кое-какие личные вещи.

Было уже полчетвертого утра и соседние дома были погружены в сон. Даррелл отомкнул выкрашенную в красный цвет дверь, переступил порог и принюхался. Затем он шагнул вперед, включил свет и снова остановился. Хватит с него одного нападения за одну ночь, решил Даррелл. Он стоял, навострив уши, внимательно ловя каждый подозрительный звук. Справа от него была кухня - единственное современно обставленное помещение во всем доме. Через полуприкрытые створки впереди за окном виднелся маленький садик. Двери спальни были раздвинуты. Даррелл ещё раз принюхался, потом вытащил пистолет и снял его с предохранителя.

Флажок еле слышно щелкнул.

- Бум-бум! - послышался густой бас. - Вы убиты, товарищ Каджун.

- Не совсем, - Даррелл не шелохнулся. - Выходите, полковник Сколь.

- Откуда вы узнали, товарищ американец...

- Я вам не товарищ, Цезарь.

- Я принял все меры предосторожности. Как вы догадались...

- Я унюхал запах вашей сигары. И водочный перегар. - В голосе Даррелла слышалась скрытая угроза.

- Я здесь не курил. И уж тем более - не пил.

- Вы дышали. Да и одежда пропиталась. Не двигайтесь, Цезарь!

Послышался раскатистый смех, а за ним сочное русское ругательство.