Выбрать главу

Она позвонила, потом постучала и, не дождавшись ответа, нажала на дверную ручку. Дверь распахнулась.

Йоко осторожно вошла. В комнате ещё стоял едва уловимый запах табака, которым Билл набивал трубку. Йоко всегда отличалась повышенной чувствительностью к запахам. Створки внутренних дверок были сдвинуты и крохотный номер, состоящий из гостиной и спаленки, был погружен в полумрак.

Какая удача, что Билл решил встретиться с ней именно здесь!

- Билл! - негромко окликнула Йоко.

Ей не ответили. Она быстро прошагала в спальню. Билла там не было. Стенной шкаф тоже был пуст. Йоко прижалась к стенке. В висках застучали молоточки. Где же Билл? Йоко почувствовала, как к горлу подступает комок.

- О, Билл...

Ее взгляд упал на телефонный аппарат, стоявший на маленьком столике у двери. Неужели Билл не дождался её и вернулся в Токио? Сейчас она это выяснит. Йоко решительно оторвалась от стены и подскочила к телефону. Дождавшись, пока ответит телефонистка, она заказала Токио. Сначала - номер его квартиры.

Ответил строгий женский голос:

- Телефонная служба Черчилль-сана. Чем я могу вам помочь?

- Я... Мне нужно поговорить с Черчилль-саном.

- Мне очень жаль - он не отвечает. Нам поручено принимать все входящие звонки.

- Но где он? - не выдержала Йоко. - У меня для него очень важные новости.

- Извините, мы не располагаем такими сведениями.

- А когда он вернется?

- Извините, мы не располагаем...

Йоко в сердцах бросила трубку и попыталась вспомнить номер, который когда-то дал ей Билл... Номер торговой компании, где он иногда работал вместе с Дарреллом. К своему ужасу, Йоко не могла вспомнить ни одной цифры. Потом вдруг её осенило. Она снова сняла трубку и заказала Токио...

- "Японская экспортно-импортная компания". У телефона Синье.

- Я хочу поговорить с Уильямом Черчиллем.

- С кем?

- С Уильямом Черчиллем.

- Его здесь нет.

- Тогда мне нужен Даррелл-сан.

- Его тоже нет.

- А как я могу найти его?

- Извините, не знаю.

- Пожалуйста, помогите мне - это крайне важно.

- Извините...

В трубке звякнуло и послышался сигнал отбоя.

Положив трубку, Синье задумался. В конторе он был один. Внезапно он смутно припомнил, что Даррелл-сан хотел отыскать какую-то девушку. Конечно, это дело его вовсе не касалось. Синье работал с этими чужеземцами только как водитель, не более того. Да, разумеется, занимались они довольно странными делами, и майор Яматоя регулярно платил щедрую сумму за то, что Синье подробно рассказывал ему обо всем, что видел и слышал. Хотя, по правде говоря, видел и слышал он немного. С ним обращались, как и с любым шофером. То же самое было и до Даррелл-сана, когда конторой заправлял Эл Чарльз-сан. Работа Синье заключалась в том, чтобы чистенькая и заправленная бензином машина была готова выехать в любую минуту. Синье любил свою работу. Ловко он устроился. Получал деньги и от полиции и от американцев. Никаких угрызений совести он не испытывал. И все же...

Синье призадумался. Он попытался припомнить, что именно говорили про розыски пропавшей девушки Лиз Прюитт и Даррелл-сан, когда он вез их по улицам ночного Токио. В голову приходили только бессвязные обрывки фраз. Должно быть, это было не так уж и важно. К тому же его уже ждали друзья, да и никаких инструкций Даррелл-сан ему не оставил.

Больше телефон не звонил.

Вскоре Синье ушел.

Спустившись с лестницы, Йоко столкнулась лицом к лицу с одной из женщин, которая подметала дорожки. Женщина испуганно посмотрела на нее.

- Я ищу одного постояльца, - пояснила Йоко. - Он американец, Черчилль-сан.

- Да, - недоуменно кивнула женщина.

- Вы его помните?

- Он был здесь вчера. Вы его подружка?

Щеки Йоко вспыхнули.

- Я уже бывала здесь с ним прежде.

Глаза женщины злорадно блеснули.

- Я слышала, что вчера его арестовали.

Сердце Йоко сжалось.

- Арестовали?

- Он спускался в Хатасиму. Это строго запрещено. Там все больны. Он нарушил запрет, поэтому его арестовали и увезли в Токио. - Подметальщица пожала плечами. - Так, во всяком случае, мне рассказали.

- Вы уверены, что его увезли именно в Токио?

- Я же не полицейский. Я просто работаю здесь. - Она посмотрела прямо в глаза Йоко. - А с вами все в порядке? Сами-то - не больны? Говорят, болезнь эта никого не щадит. Большинство наших постояльцев быстрехонько посъезжали, как только про это услышали. Хозяин очень расстроен. Убытки просто огромные.

- Нет, я не больна, - быстро ответила Йоко.

- Вид у вас что-то нездоровый.

- У меня все нормально, - отчеканила Йоко.

Женщина окинула её недоверчивым взглядом и повязала платок вокруг носа и рта.

- Телефон у нас здесь платный, - проворчала она.

- Я знаю. Я оплачу.

- Да уж, не забудьте, - сварливо буркнула женщина.

Йоко и в самом деле чувствовала себя гораздо лучше. Она решила попытать счастья ещё разок. Вдруг повезет. Ее соединили с американским посольством в Токио.

- Я хочу поговорить с мистером Уильямом Черчиллем, - заявла она по-английски ответившей секретарше.

Последовало продолжительное молчание. Вскоре ответил мужской голос.

- Мистер Черчилль в нашем штате не состоит, мисс. Могу я поинтересоваться, кто его спрашивает?

Йоко не решилась назваться.

- А могу я тогда попросить мистера Сэма Даррелла? - произнесла она.

- Одну минуту.

Ей снова пришлось подождать. На этот раз к телефону подошел уже другой мужчина.

- Извините, мисс, но такой человек у нас не работает. Но, возможно, мы можем вам как-то помочь...

- Я точно знаю, что он работает на вас, - настойчиво сказала Йоко.

- Если это очень важно, то, может быть, мы сумеем...

- Это чрезвычайно важно.

- Могу я спросить, как вас зовут?

- Да, раз вы настаиваете. Мое имя...

Чья-то рука, вынырнув сзади, зажала ей рот. Другая рука обхватила её за талию и оттащила прочь. Телефонную трубку аккуратно водрузили на рычажки. Йоко беспомощно брыкалась и дергалась, тщетно пытаясь высвободиться из неведомых тисков. Ее охватил животный страх. Внезапно грубый мужской голос произнес: