Выбрать главу

— Эсме построила его, — сказал Эдвард.

— У нее действительно есть дар, — удивленно сказал Гарри, глядя на красивую архитектуру. — Единственная постройка, которая будет конкурировать с красотой этого дома, — это Хо…

Эдвард поднял бровь, когда Гарри отрезал себя.

— Хо…? — спросил он с сомнением.

— Моя старая школа, — тихо сказал Гарри, его глаза стали печальными, когда он вспомнил об этом.

— Звезды учатся в школе?

Гарри вырвался из оцепенения и снова улыбнулся.

— Давай войдем, — радостно сказал он, — Мне нужно начать помогать тебе найти твою половинку!

Эдвард был удивлен, когда Гарри схватил его за руку и начал вести в его же дом.

— Я могу идти сам, — проворчал он, — Я делал это более века.

Гарри остановился.

— Ты такой старый, — сказал он, посмеиваясь, — Тебе не нужна трость?

Эдвард бросил на звезду горящий взгляд.

— Вампиры не нуждаются в трости.

Гарри вздохнул и закатил глаза.

— Нет, но тебе определенно нужно расслабиться. Где твое чувство юмора?

Громкий смех разразился изнутри дома. Гарри издал очень «мужественный» визг и спрятался за Эдварда, используя скорость, которая одновременно впечатлила и позабавила вампира, и оставил след блестящей пыли по траектории его пути. Глаза Гарри снова светились, и на щеках вспыхнул яркий румянец. Он нервно усмехнулся, смущенно потирая затылок.

— Ты не крестная фея, но по всему моему дому рассыпана волшебная пыльца, — сухо сказал Эдвард.

— Это не волшебная пыльца, — с умным видом ответил Гарри.

— Звездная пыльца?

— Если ты действительно хочешь это знать, — протянул Гарри, — это смесь метеорита и других изящных каменных частиц из космоса. Я не знаю, заметил ли ты, но мы, звезды, постоянно окружены такими вещами.

— Эдвард?

Вампир перевел взгляд на дверной проем, в котором стояли все члены его семьи. Он посмотрел на Элис и слегка ухмыльнулся, прежде чем ответить:

— Я нашел пятно.

Гарри выглядел оскорбленным, возмущенно пыхтя.

— Я не пятно! — сердито прошипел он.

Карлайл слегка откашлялся.

— Может быть, мы пригласим его в гостиную? — предложил он, глядя на Эдварда и Гарри с любопытством.

Эдвард кивнул головой и вошел в дом, жестами показывая, чтобы звезда последовал за ним. Гарри улыбнулся Калленам, когда они разглядывали его внешность. Эдвард быстро прошел в свою комнату, чтобы переодеться и отмыться от следов крови, а затем вернулся и сел рядом с Гарри.

— Добро пожаловать в наш дом, — тепло сказала Эсме, смущенно посмотрев на Эдварда и Гарри, — Я Эсме Каллен, это мой муж Карлайл, а это наши дети Элис, Эмметт, Джаспер, Розали, и Эдвард, с которым ты уже познакомился. Прости, но кто ты?

— Ты говорил что-то о звездах? — спросила Элис, глядя на Гарри с едва сдерживаемым волнением.

— Ну, меня зовут Гарри Поттер, — ответил Гарри с ослепительной улыбкой. — И да, я упоминал звезды.

— Судя по всему, — встрял Эдвард, — он и есть звезда.

— Правильно, — весело сказал Гарри, не обращая внимания на неверие, скептицизм и трепет, — Я здесь, чтобы помочь ему найти свою половинку!

Карлайл моргнул несколько раз.

— Извини, это немного тяжело принять. Ты говоришь, что ты звезда, и ты здесь, чтобы помочь Эдварду?

Гарри кивнул и в мыслях проворчал о заторможенных вампирах.

— Это именно то, что я сказал.

— Зачем? — спросил Джаспер, осторожно глядя на звезду.

— Потому что он просил об этом.

Каллены оглянулись на Эдварда.

— Ты просил его о помощи? — спросила Эсме, склонив голову в замешательстве.

Эдвард был благодарен, что не мог покраснеть.

— Ну… несколько дней назад я увидел падающую звезду и загадал желание. И, ну, звездой оказался Гарри…

Розали поджала губы.

— Ты действительно звезда?

Гарри посмотрел ей в глаза.

— Ты действительно думаешь, что я придумал то, что я звезда? — спросил он, поднимая бровь, — Быть чем-то блестящим и красивым точно не повышает мою мужскую гордость.

Эмметт усмехнулся.

— У него есть характер, — с радостью сказал вампир. Затем он остановился и нахмурился, — Эй, мы тоже блестящие и красивые…

Гарри дразняще улыбнулся.

— Ах, рыбак рыбака…

Элис взвизгнула.

— Ты на самом деле звезда! — Она посмотрела на его одежду. — Не пойми меня неправильно, но мой восторг касается всего, кроме твоего наряда.

— В небе мода не нужна, — сухо ответил Гарри.

— Подожди, разве твои родители не будут скучать по тебе? — обеспокоенно спросила Эсме.

Гарри грустно улыбнулся ей.

— Мои родители давно умерли, — сказал он ей мягко.

Эсме ахнула.

— Мне очень жаль, — сказала она грустно, — Я не хотела напоминать о неприятном.

— Не беспокойтесь об этом, — Гарри отмахнулся от ее извинений, — Все в порядке.

— Как ты планируешь помочь моему брату? — Потребовала Розали, теребя низ своей блузки. Ей не нравилось, когда в их семейную тайну посвящали посторонних, но она знала, как важно для Эдварда найти кого-то, с кем он мог бы провести остаток своей жизни. Ради этого она будет терпеть даже звезды.

Гарри посмотрел на Эдварда и ухмыльнулся.

— У меня много идей, — начал он, — но сначала мне нужно, чтобы вы приняли участие в кое-каком опросе.

— Зачем? — спросил Эдвард.

— Потому что я так сказал, — фыркнул Гарри.

Элис засмеялась, прежде чем выражение ее лица стало серьезным.

— Во-первых, мы дадим тебе одежду! Я отказываюсь позволять Эдварду ходить с тобой, пока ты носишь эту… эту… эту скатерть!

Гарри слегка покраснел.

— Ладно, — сказал он тихо, — Сначала одежда, потом мы начнем искать твою пару. Что-нибудь еще?

Элис покачала головой.

— Не совсем. Мы будем задавать тебе вопросы, пока идем за покупками; убьем двух зайцев одним выстрелом. А пока тебе придется поносить одежду Эдварда.

Гарри опустил голову.

— Хорошо, — ответил он, несколько раздраженный, — Я ненавижу делать покупки.

— Не волнуйся, — сказала Элис, в ее глазах искрились смешинки, — Тебе понравится.

Гарри едва сдержал стон разочарования, прежде чем последовал за Эдвардом наверх, чтобы переодеться.

========== Глава 3, Поездка за покупками ==========

«Поздно ночью, когда весь мир спит, я не ложусь и думаю о тебе. И загадываю желание на падающую звезду, что где-то там ты тоже думаешь обо мне»

Гарри нахмурился, глядя на свое отражение.

— Я выгляжу смешно, — пожаловался он.

Элис критически осмотрела его.

— А я думаю, ты выглядишь великолепно, — сказала она, улыбаясь, — Этот наряд сидит идеально.

Гарри обернулся и уставился на нее.

— Я ненавижу кожу, — чуть не шипел он, — Это чертовски неудобно и ничего не оставляет воображению!

— Разве ты не видишь, что мы заботимся о тебе? — спросила Элис, подмигивая. Джаспер закатил глаза, дразня жену.

— Элис! — Гарри почти плакал.

— Ладно. Тогда иди переоденься.

— Вампиры-извращенцы, — пробормотал Гарри, возвращаясь в раздевалку.

Элис закатила глаза, вызывая смех Эмметта, ухмылку Розали и улыбки Эдварда и Джаспера. Прошедший час долгой жизни Эдварда оказался нервным и забавным. Он все еще не хотел слишком надеяться на возможность найти своего соулмейта, но странное ощущение внутри него говорило, что нельзя упускать свой шанс. Локоть, ткнувший в живот, вырвал его из мыслей.

— Расслабься, — успокаивающе прошептал Джаспер.

Эдвард чувствовал, как волны спокойствия накатывают на него.