Выбрать главу

— Нашел! — воскликнул Тэмм.

— Что это значит? — строго спросил Краббе. Инспектор торжествующе размахивал серым бланком со словами «Библиотека Сэкстона». — Положите! — крикнул Краббе, бросаясь к Тэмму. — Ничего здесь не трогайте!

— Не волнуйтесь. Никто у вас ничего не возьмет. Меня интересует только этот блокнот с библиотечными бланками. Взгляните, Лейн!

— Совершенно такой же, никакого сомнения. А конверт у вас есть? — обратился Лейн к Краббе.

Библиотекарь молча достал квадратный серый конверт.

— Тот же самый! — воскликнула Пэт. Она тут же замолчала, подозрительно посмотрев на библиотекаря.

— А кто пользуется этими бланками, мистер Краббе? — спросил Лейн.

— Я.

— Это естественно. А кто еще?

— Никто.

— А прислуга не могла взять бланк? — спросила Пэт.

— Нет, нет, мисс Тэмм, — запротестовал Краббе. — Я сам прибираю во всех этих комнатах. Таково правило, мистер Сэкстон настаивал на этом.

— Оказывается, мой друг, — повернулся к инспектору Лейн, — раздобыть отсюда библиотечный бланк не так уж просто.

— Сам вижу.

— И все-таки его раздобыли, — продолжал Лейн. — Дело в том, мистер Краббе, что нам попался один такой бланк, и нас очень интересует, кто им воспользовался.

— Мой бланк? — удивился Краббе.

— Вот именно. Может быть, вспомните?

Краббе задумался. Потом взглянул на Лейна и рассмеялся.

— Вспомнил. Был один случай.

— Я так и думал, — кивнул старый актер.

— Да, был здесь один посетитель. Очень странный джентльмен. — Краббе прищурился и опять посмотрел на Лейна. — Он приходил несколько раз, пока я не принял его.

— Зачем он приходил?

— Зачем? Полюбоваться нашей коллекцией. В сущности, его интересовала только одна книга…

— Какая? — неторопливо спросил Лейн.

— Джаггардовское издание «Влюбленного пилигрима»… — ответил Краббе и добавил чуть-чуть лукаво: — 1599 года.

В комнате воцарилась мертвая тишина. Все оцепенели, не решаясь даже взглянуть друг на друга.

— И вы дали ему бланк? — наконец спросил Лейн.

— Я? — удивился Краббе. — Нет, сэр, я категорически отказал. «Не могу нарушать заведенных порядков», — сказал я ему. Он кивнул, словно ожидая такого ответа, окинул быстрым взглядом книги на полках, потом подошел к столу. На столе лежали, как и сейчас, конверты и блокнот. «Вы знаете, я почти был уверен в том, что вы мне откажете, — сказал он, — но полдела все-таки сделано. Я поспорил с одним знакомым, что проникну к вам в библиотеку. А чтобы выиграть пари, надо доказать, что я был здесь. Не поможете ли вы мне в этом?» Я пожал плечами: «Пожалуйста». Тогда он вырвал лист из блокнота и положил в конверт. «Вот это докажет мою победу. Спасибо, мистер Краббе». С этими словами он ушел.

— И вы позволили ему уйти? С бланком?

— Я не мог отказать ему в такой мелочи.

— А вы запомнили его? Как он выглядел?

— Высокий, худой, англичанин средних лет, — при этом Краббе чуть-чуть улыбнулся.

— Когда это было?

— Дайте вспомнить. Четыре, пять… Нет, что-то около семи недель назад. Кажется, шестого мая.

— Шестого мая! — воскликнула Пэт. — Отец, ты слышишь?

Краббе оглядывал всех с улыбкой, затаившейся где-то в глубине глаз. Казалось, он знал что-то и готовился преподнести сюрприз. Лейн это заметил.

— Он вероятно назвал себя. Вы не запомнили случайно его имя?

Вместо ответа Краббе порылся в ящиках стола и протянул Лейну маленький кусочек картона. Это была визитная карточка. На ней значилось только имя: «Д-р Алес».

— Доктор Алес? — прочел Лейн. — Странное имя.

— Не американское, — сказал инспектор.

— И не английское, — добавила Пэт.

— И все-таки я его где-то встречал, — задумчиво произнес Лейн. — Вам оно ничего не говорит, Гордон?

— Доктор Алес… — повторил Роу. — Не помню.

Краббе резко повернулся. Его очки в золотой оправе

соскочили с переносицы.

— Я могу вам сказать, кто такой доктор Алес, — произнес он со злой усмешкой.

— Кто? — вскрикнули почти одновременно инспектор и Лейи.

— Я узнал его сразу, как только встретил в музее. Вы видели, как он отворачивался? Это был именно он, охотник за «Влюбленным пилигримом»…

— Кто же это?!

— Доктор Седларі

Они сидели в отдельном кабинете ресторана за ленчем, пытаясь разобраться в услышанном.

— По-моему, Краббе сказал правду, — задумчиво протянул Лейн.

— Не сомневайтесь, он никогда не обманывает, — подтвердил Роу. — Если Краббе узнал Седлара, значит, это Седлар и никто другой.

— Нет, Гордон, — вздохнула Пэт. — Все-таки он ошибся. Седлар не мог быть тем человеком, который шестого мая проник в библиотеку Сэкстона. Мы же точно знаем, что седьмого мая в Лондоне состоялся банкет в его честь.