— Седлар, никаких сомнений, — пробурчал Роу, бросив паспорт на место. — Все это уже начинает действовать на нервы. И никаких признаков его предполагаемого бегства.
— Подождем до утра, Гордон, — предложила Пэт. — А сейчас я поеду домой.
За ночь дым над взорванным домом рассеялся. Только обугленные бревна, доски да опаленные деревья, окруженные выгоревшей травой, напоминали о том, что вчера здесь бушевало пламя. Пожарные и полицейские копались в грудах потухших головешек и серого пепла. Они стремились как можно скорее добраться до засыпанного подвала. Вскоре земля кругом была очищена от обломков. Обнаружилась яма, служившая, очевидно, погребом. Эксперт по взрывам не стал дожидаться дальнейшей расчистки и спрыгнул в яму. Минут через десять он вылез со странным предметом в руках.
— Вот вам и доказательство, шеф, — часть бомбы замедленного действия, — небрежно произнес эксперт. — Заряд солидный, — добавил он.
— Когда была заложена бомба? — в один голос спросили Роу и Пэт.
— По-моему, бомбу положили сюда в пятницу, что-нибудь около шести вечера.
— В шесть вечера в пятницу, — задумчиво повторила Пэт.
Ее перебил крик полицейских, раскапывавших погреб.
— Там… тело, шеф. Кого-то убило взрывом, — сказал один из них, выбравшись из ямы.
Все побежали к яме. Роу взглянул вниз и мягко отстранил запоздавшую Пэт.
— Не надо, Пэт, не смотрите.
Пэт вздрогнула, но послушно отошла в сторону. Мужчины глядели на дно ямы как загипнотизированные. Там лежало обугленное, изуродованное тело человека. Одежда на нем сгорела.
— Вот вам и жертва взрыва, — произнес Боллинг.
— Боюсь, что не взрыва, шеф, — покачал головой эксперт. — Не настолько уж он обгорел, чтобы не заметить дыр.
— Каких? — воскликнул Роу.
— От пуль, конечно. Видите, их три. Все в области живота.
Часом позже Лейн, Роу и Пэт сидели в кабинете следователя. Тут же присутствовал и Боллинг. Тело убитого было уже осмотрено, но никаких новых следов обнаружить не удалось. Было просто удивительно, что после взрыва такой силы сохранился в целости сам труп. На обгоревшем нашли ручные часы британского производства. Стрелки остановились на половине первого, на циферблате была глубокая вмятина.
— Эта вмятина, по-моему, не результат взрыва, — сказал наконец следователь.
— Конечно, нет, — вмешалась Пэт. — Ведь взрыв произошел в шесть часов, а на часах половина первого.
Вошел медицинский эксперт.
— Обнаруженный был убит в воскресенье, в полночь, — начал он. — В него стреляли с близкого расстояния три раза. Но есть еще один след, — добавил эксперт.
— Какой?
— Разрез на руке у запястья. Вмятина на часах находится как бы на одной прямой с разрезом, если надеть часы на руку.
— Иными словами и вмятина, и разрез — это следы одного удара, — сказал Роу. — Как вы считаете, доктор, этот удар мог быть нанесен топором?
— Пожалуй. Но только не ножом.
— Ясно, — буркнул Боллинг. — Убийца сначала ударил топором, попал по руке, сломал часы, а потом выстрелил.
Эксперт вынул из кармана небольшой ключ, аккуратно завернутый в бумагу.
— Один из наших людей нашел его в кармане обгорелого пиджака. Это ключ от входной двери дома. Привратник опознал его.
— Тогда можно предположить, — произнес следователь, — что убитый — это доктор Алес.
— Ключ еще не определяет владельца. Хотя это, конечно, вполне вероятно, — вставил Лейн.
— А вот описание убитого, — сказал эксперт, обращаясь к следователю. — Рост пять футов одиннадцать дюймов, блондин, вес примерно сто пятьдесят фунтов, возраст между сорока и пятьюдесятью. Особых примет не обнаружено.
— Седлар, — прошептала Пэт.
— Абсолютно верно, — подтвердил Роу. — Описание подходит к нему в точности.
— Кто это? — рявкнул Боллинг.
— Хэмнет Седлар. Мы давно подозревали, что он и Алес одно лицо. Доктор Седлар исчез из отеля в четверг.
— А если нет? — усмехнулся Лейн.
— Тогда они до странности похожи. И тогда… — Роу запнулся и развел руками, — возникает вопрос, кто же из них…