Выбрать главу

– Мне об этом не известно, – промолвил я с легкой улыбкой.

– Верится с трудом, – пошутил Терри, – но как знать, что может открыться после смерти уважаемого человека. А теперь перейдем к мести. Вокруг человека с таким характером, как у полковника Гейлорда, вероятно существовало множество людей, желавших ему «удружить». Похоже, он был вспыльчивым старичком. Вполне возможно, что среди соседей у него имелись враги.

– Нет, насколько я смог выяснить, он был весьма популярной личностью в округе. Его смерть вызвала огромное негодование. Когда впервые узнали, что в преступлении обвиняется Рэд, даже поговаривали о том, чтобы устроить над ним самосуд.

– Итак… слуги, по всей видимости, обожали его, все как один?

– Известие о его гибели повергло старых семейных слуг в страшное горе. Большинство из них родились и выросли в этой усадьбе и, несмотря на периодическую грубость полковника, они любили его со старомодной преданностью раба к своему хозяину. Он был к ним по-своему чрезвычайно добр. Когда умер старый дядюшка Ибен, мой дядя всю ночь провел у его постели.

– Странная ситуация, – проворчал Терри и потом ехал молча до самой тюрьмы.

Это было увитое плющом кирпичное здание, которое стояло в стороне от дороги в тени деревьев.

– В отличие от Тумс[11], это намного больше напоминает дом, – прокомментировал Терри. – Я и сам не против тут отдохнуть.

Мы застали Рэднора прохаживающимся по комнатке, где был заперт, подобно зверю в клетке. Тревога и одиночество начинали сказываться на его нервах. Когда дверь открылась, он быстро обернулся и, увидев меня, просветлел. При появлении кого-нибудь, с кем можно было поговорить, он делался счастлив до умиления.

– Рэд, – произнес я без всякой напускной живости, – надеюсь, что нашим бедам скоро наступит конец. Это мистер Пэттен – Терри Пэттен из Нью-Йорка, который приехал, чтобы помочь мне разгадать тайну.

Это было неудачное начало, – я уже рассказывал ему раньше об участии Терри в деле Паттерсона-Пратта. Он было протянул ему руку, когда я заговорил, но тут же опустил и слегка нахмурился.

– Я не думаю, что хотел бы дать интервью, – резко заметил он. – Мне нечего сказать на благо «Почтовой Депеши».

– Лучше бы вам было что сказать, – невозмутимо ответил Терри. – «Почтовая Депеша», да будет вам известно, печатает правду, в отличие от некоторых других газет. В конечном счете, правда всегда побеждает. Я всего лишь хочу узнать, какие сведения вы можете мне сообщить относительно призрака.

– Я не скажу вам ничего, – раздраженно проворчал Рэднор. – Я не делаю заявлений для прессы.

– Мистер Гейлорд, – промолвил Терри, напуская на себя кротость и терпение, – прошу вас извинить меня за то, что я задеваю болезненную, насколько я знаю, тему и, будьте любезны, расскажите мне, не приходило ли вам когда-нибудь в голову, что ваш брат Джефферсон, возможно, тайно вернулся, стащил облигации из сейфа, а две недели спустя, совершенно случайно, встретил полковника Гейлорда в пещере одного…

Рэднор повернулся к нему, вспыхнув от ярости. На какой-то миг мне показалось, что он ударит его, поэтому я бросился вперед и схватил его за руку.

– Быть может, Гейлорды и мерзавцы, но они не лжецы и не трусы. Они не убегают, а остаются и отвечают за последствия своих действий.

Терри серьезно кивнул.

– Еще один вопрос и я закончу. Что с вами произошло в тот день в пещере?

– Не вашего ума дело!

Я нерешительно взглянул на Терри, не уверенный, как он это воспримет, но он, казалось, не обиделся. Он оглядывал Рэднора с видом заинтересованного одобрения, и его улыбка становилась все шире.

– Я рад, что вы храбрый, – заметил он.

– Говорю вам, я не больше вашего знаю, кто убил моего отца, – воскликнул Рэднор. – Вам не следует приходить сюда и задавать вопросы. Идите и найдите убийцу, если можете, а если нет – повесьте меня и дело с концом.

– Не думаю, что нам стоить отнимать время у мистера Гейлорда, – сказал мне Терри. – Я узнал почти все, что хотел. Мы еще к вам заглянем, – прибавил он многообещающе Рэднору. – Всего хорошего.

Когда мы выходили в дверь, он обернулся на секунду и произнес с некоторой язвительностью:

– Когда я приду в следующий раз, Гейлорд, вы пожмете мне руку! – Порывшись в кармане, он извлек мою телеграмму от комиссара полиции и швырнул на койку. – А пока вам есть о чем поразмышлять. До свидания.

– Ты хочешь сказать, – осведомился я, когда мы снова забрались в повозку, – Рэднор действительно думал, что Джефф виновен?

– Ну, не совсем. Хотя представляю, какое облегчение он испытает, узнав, что в момент совершения убийства Джефф находился в трех тысячах миль отсюда.

По дороге домой Терри только раз проявил интерес к окрестностям, и было это, когда мы проезжали деревню Ламберт-Корнерс. Он заставил меня перевести лошадей на шаг и объяснить назначение каждого из порядка дюжины строений на площади. У «Лавки Миллера» он неожиданно решил, что ему необходимы несколько марок. Я ждал снаружи, в то время как он покупал марки, а также что-нибудь выпить в приватной задней комнате.

– Нет ничего лучше, чтобы разнюхать что к чему, – заметил он, залезая в повозку. – Этот Миллер – живописный старикашка. Он полагает, что связь Рэднора Гейлорда с преступлением – чистой воды бред. Рэд его клиент, и запирать мальчишку туда, где он не может тратить деньги – это откровенное жульничество.

До окончания поездки Терри помалкивал и я не решался его прервать. С некоторых пор во мне зародилось суеверное чувство, что его молчание предвещает нечто зловещее. Когда я остановился, чтобы открыть ворота на тропинку, ведущую к нашему дому, он внезапно выпалил:

– Где живет семейство Мэзерс?

– В двух милях дальше по железной дороге… к делу они не имеют никакого отношения и ничего не знают.

– А… может, и не имеют. Не слишком ли поздно ехать к ним сегодня?

– Да, – возразил я, – уже поздно.

– О, прекрасно, – добродушно заметил он. – Утром будет достаточно времени.

Я оставил это без комментариев, но одно решил окончательно: Полли Мэзерс никогда не попадет в лапы к Терри.

– Я хочу задать тебе много вопросов о твоем привидении, но погожу, пока не осмотрюсь … и не поужинаю, – прибавил он со смехом. – В этом поезде не было вагона-ресторана, а я рано позавтракал и пропустил обед.

– Вот мы и пришли, – произнес я, когда дом оказался в нашей видимости. – Повар ждет нас.

– Так вот он какой – дом Гейлордов? Чудесное старинное здание! Когда его построили?

– Наверное, около 1830 года.

– Постой-ка, Шеридан проехал через долину Шенандоа, сжигая все, что попадалось на его пути[12]. Как же вышло, что этот дом избежал сей участи?

– Даже не представляю, как ему это удалось. Понимаешь, он отстоит в целой миле от главной дороги и хорошо укрыт деревьями, так что полагаю, они торопились и упустили его из виду.

– А что это за выстроившиеся в ряд лачуги?

– Те самые негритянские хижины с привидениями.

– А! – Терри поднялся с места и внимательно стал их разглядывать. – Мы поглядим на них, как только мне принесут чего-нибудь поесть. По правде говоря, ферма совсем не дурна, – заметил он, ступив на открытую галерею. – А это никак Соломон? – спросил он, когда старый негр вышел вперед, чтобы взять его сумку. – Ну, Соломон, я читал о тебе в газетах! Мы с тобой как-нибудь после поговорим.

Глава XVII

Мы обыскиваем заброшенные хижины

– А теперь, – сказал Терри, когда Соломон с чемоданом исчез наверху, – давай-ка мы с тобой поглядим на хижины с привидениями.

– Я думал, ты голоден!

– Умираю с голоду, но все же у меня достанет силы, чтобы до них добраться. Соломон говорит, что ужин будет готов не раньше, чем через полчаса, а мы не можем потратить эти полчаса впустую. Помни, послезавтра мне нужно быть в городе.

вернуться

11

Тумс – тюрьма в Нью-Йорке.

вернуться

12

Во время Гражданской войны (1862-64) долина использовалась конфедератами для вторжения в северные штаты. Среди наиболее известных событий, произошедших в долине, – рейд Дж. Эрли (1865). После этого опустошительного рейда северянам под командованием Ф. Шеридана удалось выбить противника из долины.