Я снова поклонился и сказал, что меня это совершенно не обременит.
На следующий день после обеда нас ждала карета. Оба, и Чарли Франт, и Эдгар Аллан, пребывали в приподнятом настроении и жаждали поскорее покинуть стены школы.
— Ты заедешь к родителям? — спросил я американца.
— Нет, сэр, их сейчас нет дома.
— Да и вообще они ему не родители, — сообщил Чарли, краснея от волнения, что посвящен в тайну, о которой я, по его мнению, не осведомлен. — Они приемные.
Я взглянул на Эдгара.
— Это правда?
Чарли покраснел еще больше.
— Мне не стоило этого говорить? Ты не против, Эдгар?
— Это не секрет, — Аллан повернулся ко мне: — Да, сэр, мои родители умерли, когда я был совсем малюткой. Мистер и миссис Аллан взяли меня к себе и всегда относились как к родному сыну.
— Уверен, ты отблагодаришь их за доброту, — ответил я и указал на какую-то птицу за окном кареты Франтов. — Это ласточка или стриж?
Да, способ отвлечь внимание весьма грубый, но эффективный. Всю дорогу мы проговорили о других вещах и не возвращались к вопросу об усыновлении Аллана. Когда мы добрались до площади Рассела, я вошел в дом вместе с детьми, чтобы спросить у миссис Франт, когда их забирать. Лумис, дворецкий, попросил меня подняться вместе с мальчиками. Он проводил нас в гостиную. Миссис Франт сидела у окна с книгой в руках. Чарли, без сомнения, памятуя о присутствии посторонних, то есть меня и Эдгара, был холоден и сдержан с матерью, позволяя себя обнимать, но на ласку не отвечал. Через мгновения миссис Франт повернулась ко мне и протянула руку.
— Я должна поблагодарить вас, сэр, — сказала она. — Меня дрожь берет при мысли, что могло бы случиться с Чарли, не окажись вы поблизости.
— Не стоит преувеличивать степень опасности для вашего сына, мадам, — сказал я, подумав, что рука у нее мягкая и теплая, словно живая птица.
— Но матери именно так воспринимают опасность, с которой сталкивается их дитя, мистер Шилд. А это, надо полагать, Эдгар Аллан?
Когда она пожимала мальчику руку, Чарли внезапно подал голос:
— Его дедушка был солдатом, мама, как и мой. Возможно, они воевали друг с другом. Его дедушка был генералом в Американской революционной армии.
Миссис Франт вопросительно посмотрела на Эдгара.
— Да, мэм. Он был широко известен среди друзей и соседей как генерал По, но мой приемный отец мистер Аллан сообщил мне, что на самом деле мой дед не имел генеральского чина. Думаю, он был майором.
— А его мама была известной английской актрисой, — продолжил Чарли, хотя насколько я понял, разговор вызывал у Эдгара некоторое чувство неловкости.
— Какая прелесть, — восхитилась миссис Франт. — Вы происходите из талантливой семьи. А как ее звали?
— Элизабет Арнольд, мадам. Она англичанка, но больше играла в Соединенных Штатах. Там и скончалась.
— Бедняжка, — миссис Франт сменила тему: — Наверное, вам следует первым делом заглянуть на кухню. Не удивлюсь, если кухарка испекла вам что-нибудь вкусненькое.
Мальчики, стуча каблуками, выбежали из комнаты, обрадовавшись, что избавились от необходимости пребывать в обществе взрослых. Я впервые остался наедине с миссис Франт. Ее платье зашелестело, когда она отошла от окна и села на оттоманку из резного красного дерева. Когда она проходила мимо, воздух вокруг меня колыхнулся, и я уловил запах ее духов. Меня охватило безумное желание упасть перед этой женщиной на колени, обнять ее и спрятать лицо в сладостной мягкости подола ее платья.
— Не хотите ли чаю, мистер Шилд? — спросила она.
— Нет, спасибо, мадам, — я произнес эти слова резковато и поторопился приукрасить отказ ложью: — У меня есть еще несколько неоконченных дел. Когда мне вернуться?
— Я велела подать карету к половине седьмого. Если захотите — приходите пораньше, скажем, в шесть, дети будут обедать, и я полагаю, вы могли бы присоединиться к ним, — ее бледное лицо озарилось легким румянцем, и она заговорила быстрее: — Я бы пригласила вас отобедать с нами, но мой муж предпочитает садиться за стол в поздний час.
Я поклонился в знак признательности за ее снисхождение и через минуту распрощался. Когда дверь гостиной благополучно закрылась за мною, я потрогал лоб и ощутил на нем капли пота. Сила моего желания привела меня в ужас.
Я медленно спустился по каменным ступеням в прихожую. Лумис ждал меня у подножья лестницы. Когда я приблизился, он деликатно кашлянул:
— Мистер Франт попросил передать, чтобы вы на обратном пути зашли к нему.