Я прошел за дворецким в библиотеку, примыкавшую к прихожей. Лумис постучал в дверь, открыл и доложил обо мне. Мистер Франт сидел за столом, как в прошлую нашу встречу. Однако в этот раз был гораздо гостеприимнее. Франт оторвался от письма, которое читал, и улыбка осветила его бледное лицо.
— Мистер Шилд, рад вас видеть! Садитесь, пожалуйста. Я не задержу вас надолго, — он сложил письмо и убрал его в ящик стола. — Супруга сообщила мне, что намедни вы оказали нам большую услугу.
— Право, сущий пустяк, — отнекивался я, смущенный тем, как Франты носились с незначительным происшествием.
— Тем не менее, я вам премного обязан. Скажите, вы не могли бы рассказать в подробностях, что именно произошло?
Я объяснил, что старшеклассники отправили Франта-младшего и Аллана с поручением — я решил не вдаваться в подробности, какого рода поручение это было — и когда они возвращались, к ним подошел какой-то человек. Я добавил, что, к счастью, оказался свидетелем этой сцены.
— А что именно сделал этот человек, мистер Шилд?
— Схватил Чарльза за руку.
— А зачем, если он нищий? Почему он просто не попросил денег?
— Думаю, вполне вероятно, он повредился умом, сэр. Этот тип был пьян. Не знаю, хотел ли он обидеть мальчика, либо просто привлечь внимание детей и потребовать денег. Юный Аллан попытался оттащить Чарльза.
— Смелый парень. Насколько я понял, у того бродяги была трость?
— Да, сэр.
— Он угрожал вам?
— Да, сэр, но это не играет роли, во-первых, у меня самого была трость, а во-вторых, даже без нее я бы справился без труда.
— Но сын сказал матери, что тот тип был крупнее вас.
— Верно, сэр, зато я моложе.
Генри Франт отвернулся, чтобы заточить карандаш.
— Вы не могли бы удовлетворить мое любопытство и описать его?
— Намного выше среднего роста. Спутанная борода. На нем были темно-синие очки, синее же пальто с металлическими пуговицами и, если не ошибаюсь, коричневые бриджи. Ах да, еще треуголка и парик, — я замялся. — И еще, сэр, я не совсем уверен, но мне кажется, что я видел этого человека раньше.
— Святые угодники! Где же?
— На Саутгемптон-роу. В тот день, когда я приехал забрать вашего сына в школу в первый раз. По пути я отвозил Эдгара Аллана к родителям. Рядом с их особняком околачивался этот тип, и когда я уходил, он спросил меня, здесь ли живут Алланы, и поспешил прочь.
Франт постучал карандашом по зубам.
— Но если он интересуется отпрыском Алланов, то зачем пристал к моему? Бессмыслица какая-то.
— Вовсе нет, сэр. Мальчики чем-то похожи. Кроме того, я заметил, что незнакомец наклонялся вперед, чтобы рассмотреть меня.
— То есть у вас сложилось впечатление, что он, возможно, близорук. Быть может, быть может. Я буду с вами честен, мистер Шилд. У людей вроде меня много врагов. Я банкир, вы понимаете, а банкиры не могут постоянно всем нравиться. Кроме того, существует вероятность, что чей-то извращенный ум задумает похищение ребенка богатых родителей с целью получения выкупа. Произошедшее, возможно, не более чем случайная встреча, обычные происки опустившегося пьяницы. Или же этого типа больше интересует сын Алланов. Но остается и третий вариант — что он вынашивает какой-то замысел, направленный против моего сына или даже против меня.
— Даже по тому немногому, что я видел, сэр, я позволю усомниться, что он сможет воплотить хоть какой-то замысел в жизнь, разве что если замыслит поднять стакан или поднести бутылку ко рту.
Франт разразился резким смехом.
— Я люблю людей, которые называют вещи своими именами, мистер Шилд. Могу я попросить вас не упоминать о нашем разговоре в присутствии моей супруги? Подобные мысли, без сомнения, встревожат ее.
Я кивнул.
— Можете положиться на меня, сэр.
— Очень вам признателен, — Франт взглянул на часы на каминной полке. — И вот еще, чтобы окончательно убедиться, что нам ничего не угрожает, я бы хотел встретиться с тем типом и задать ему пару вопросов. Если когда-нибудь увидите его снова, будьте так любезны, дайте мне знать. А теперь не смею вас больше задерживать, у вас ведь выходной.
Он сердечно пожал мне руку. Через минуту я уже шел к Холборну. Я никак не мог собраться с мыслями. Есть что-то чрезвычайно приятное в том, когда богатые и знатные люди ведут себя с тобой учтиво. Я чувствовал себя молодцом.
Возможно, думал я, идя прогулочным шагом под осенним солнышком, удача повернулась ко мне лицом. Если мистер и миссис Франт станут моими покровителями, мне все окажется по плечу!
14