Выбрать главу

— Я не разглядывала труп, мне было страшно… говорили, что на лбу у виска.

— Понятно, значит, философ стоял к нему лицом, а убийца нанес удар… Хм… для этого как раз сгодилась эта трость… судя по пятнам крови на ней…

Мадлен представила эту сцену и взвизгнула от испуга.

— Пожалуй, пока хватит, я и так вас утомил. — Сказал студент, закрывая блок–нот. — Мне надо еще подумать над этим. Выходит, что нужно искать не наемного убийцу, который бродит по деревне, а убийцу среди друзей и знакомых учителя, которые живут здесь, рядом с нами… И тот, кто убил Жан — Жака убил и глупца Анри… если бы я сразу догадался!

Глаза Мадлен заблестели.

— Я рада, что могу помочь вам, а давайте вместе искать убийцу!

— Нет, для вас это может быть слишком опасно.

Мадлен очаровательно улыбнулась ему, невинно глядя своими большими яс–ными серыми глазами.

— Попробуйте мне помешать. — Прошептала она и засмеялась.

Странный Кто–то

— Светлана, кого ты видела возле Летнего дома, когда возвращалась? — спро–сил Робеспьер девочку.

Накануне убийства она приходила к Руссо взять у него семена цветов для сво–ей бабушки.

— Ну, прямо возле дома… я видела кого–то, но не знаю кого!

— Хорошо, как этот кто–то выглядел?

— Ой, я не могу сказать, я видела кого–то со спины.

— Мужчину или женщину?

Светик пожала плечами:

— Кто–то был в синем плаще. Я не поняла, кто это.

— Интересно, а куда этот кто–то пошел?

— Он вошел в дом.

— Понятно, — Макс что–то записал в блокнот. — Ты не знаешь сколько было времени, когда ты пришла к Руссо?

— Знаю! — похвасталась Светик. — Мне сказали взять семена с камина, на ко–тором стояли часы… я плохо по часам понимаю, маленькая стрелка была на восьмерке, а большая на шестерке. Это значит, полвосьмого?

Робеспьер кивнул.

— Молодец, как ты смогла это запомнить?

— Я не запоминала, я закрыла глаза и представила эти часы, увидела, где стоит какая стрелка, и назвала время!

Макс, простившись с девочкой, решил немного прогуляться. Он зашагал по дороге, невольно любуясь интересным сельским пейзажем, затем присел на ла–вочку возле какого–то деревенского домика, задумчиво листая записную книжку, где был записан его план на день.

— Гм, судя по словам Мадлен, убийство произошло где–то в девять. — Раз–мышлял студент. — Значит, этот кто–то из рассказа девочки мог быть убийцей, но кто это? Синий плащ со звездами… не много у меня примет преступника, а мо–жет, то и не преступник вовсе.

С этими размышлениями Робеспьер подошел к дому Гербера. Хозяин встре–тил гостя довольно сухо, было видно, что визит студента раздосадовал его.

— Что вам угодно? — спросил он резко. — У меня мало времени.

— Я вас не задержу, — в тон ему ответил Максимильен. — У меня к вам не–сколько вопросов, будьте любезны, ответить на них. Где вы были до своего ви–зита к маркизу Жирардену?

Глаза Гербера зло блеснули. Робеспьер его явно раздражал.

— Что за наглость! — возмутился он. — Как вы смеете задавать мне подобные вопросы!?

— Извините, но у меня есть на это все основания! — ответил Макс. — Я подоз–реваю вас в убийстве Жан — Жака Руссо.

Глаза Гербера широко раскрылись.

«Что этот худосочный сопляк возомнил!» — подумал он.

— На каком основании вы меня оскорбляете!? — прорычал Гербер.

Робеспьер молча извлек из чехла трость.

— Ваша вещь? — спросил он.

Гримаса гнева постепенно слетела с лица Гербера, уступив место гримасе ужаса. Он, тяжело дыша, опустился в кресло.

— Откуда у вас это?

— Нашел недалеко от места преступления, — ответил Робеспьер. — Теперь вы понимаете обоснованность моих подозрений?

Гербер кивнул.

— Значит, вы соблаговолите ответить на мой вопрос? Где вы были до визита к маркизу?

Мсье тяжело вздохнул. Гербер откинулся в кресле и закрыл глаза, на его лице выступили капли пота. Робеспьер решил подождать.

— Вы очень умный человек, — начал Гербер. — Вы так молоды, а уже ищите убийцу. Я восхищаюсь!

— Благодарю покорно, но меня интересует не характеристика моих умствен–ных способностей.

— Я прогуливался по парку, — с трудом произнес Гербер. — Наверное, я забыл трость на одной из скамеек… я не помню, где потерял ее… Я никого не убивал!

— Это все, что вы можете мне рассказать? — спросил студент.

Гербер промолчал.

— Хорошо. Расскажите мне о мсье Жирардене и его сыне.

— Жирарден расчетливый и тщеславный тип, — сказал Гербер. — Но слава для него превыше денег. Именно из–за славы он уговорил Руссо переехать к нему. Его сын Фернан — сноб, кичится своим высоким происхождением, посматривает на всех свысока. Пуглив, как заяц, но хочет доказать свою силу, унижая тех, кто слабее.