Выбрать главу

Молодой человек подошел и слегка поклонился.

— Госпожа Призванная…

Альда, ожидавшая привычной вспышки раздражения подруги, тем более ее представляли полным именем, удивленно вскинулась, когда увидела широкую улыбку на лице Наташи.

— А вы…

— О, прошу прощения. Баронет Сейрос Варм, я проездом в столице, а тут услышал о вас, госпожа, и не смог отказать себе в удовольствие увидеться с вами. Знали бы на что пришлось пойти ради того, чтобы увидеть вас, госпожа.

— О… Я польщена, баронет.

Виконтесса полностью оправдала ожидания девочки. Развернувшись, она оступилась и чуть ли не упала на руки баронета. Тот вынужден был подхватить девушку.

— Ах, спасибо. Ох, простите, я просто так устала сегодня. Виконтесса Ориберра Антелия, к вашим услугам.

Баронет тоже оправдал ожидание, полностью сфокусировав внимание на виконтессе.

— Ох, прошу простить меня, прекрасная госпожа, это целиком и полностью моя вина…

Взаимное расшаркивание еще продлилось некоторое время под мрачным взглядом Наташи, которая сначала просто молчала, потом задумчиво пригубило напиток из бокала, поперхнулась и заглянула в бокал. Повернулась чуть и заметила еще одного человека в аккуратной, но слишком простой для бала одежде. Он молча стоял в сторонке о чем-то задумавшись и, похоже, даже не замечал происходящего вокруг.

— Виконтесса, может вы представите мне еще одного человека. — Наташа повернулась к заинтересовавшемуся ее мужчине.

Та, неторопливо повернулась с победной улыбкой, обратила внимания на того, о ком спрашивала Наташа. Повела плечиком.

— Думаю, вы с ним найдете тему разговора… о безвкусной и неподобающей одежде. Баронет, не хотите танец?

— О… прошу простить, госпожа Призванная. Вынужден вас покинуть — не могу отказать даме…

— И что это было? — поинтересовалась Альда, когда виконтесса с баронетом удалилась.

Наташа снова заглянула в бокал и отставила его в сторону.

— Думала апельсиновый сок, оказалось вино. Что за странный цвет?

— Не переводи разговор. Нет, я поняла, что ты этого баронета специально подозвала, но… Что это было?

— Да так… — Наташа помолчала. — Продолжение разговора об отличиях между человеком и павлином.

— Не поняла.

— Тот баронет… Готова спорить, он мошенник. Я давно его заметила. Понимаешь, люди тут богатые, украшениями их не удивить, потому они должны подчеркивать человека, а не стоимость надетого. По крайней мере так я слышала. Баронет же… Он надел очень богатые украшения… похожие на награды… Но только похожие.

— Как ты поняла? — озадачилась Альда.

Наташа молча кивнула в сторону военных, на груди которых красовались награды.

— У некоторых есть такие же, как у баронета, но сразу видны отличия. Даже если не присматриваться.

— Гм… — Альда рассмотрела награды, потом глянула на танцующую с баронетом виконтессу. — Честно говоря, не обратила внимания.

— Я обратила. Поверь, они отличаются. Достаточно, чтобы не быть обвиненным в не по праву надетых наградах. Зачем же кто-то надевает украшения похожие на награды?

— Чтобы произвести впечатление на…

— Безмозглых куриц, привлеченных роскошным павлиньим хвостом. Я за ним достаточно наблюдала. Он старательно высматривал именно молодых дамочек… не обязательно красивых. Готова спорить, зато богатых и без кавалеров.

— Но ведь сама говоришь, что они отличаются от наград…

— Ага. Но ты на это не обратила внимания. Чего говорить о других?

— Но ты обратила.

— Обратила потому, что меня наградили, — Наташа покосилась на болтающийся на груди орден, который совершенно не гармонировал с платьем. Кстати, что там написано она даже сейчас не смогла прочитать. Как поняла девочка — это на древнем имперском языке, что-то типа земной латыни. — Ну и сравнивала с тем, чем награждены другие.

Альда помолчала.

— Ты потому его позвала?

— Ага. Только на меня ему было плевать. Он же понимал, что его попытка приударить за гостьей императора… Зато вот виконтессу он увидел. Думаешь, он ничего не понял? Все он понял и ловко подыграл. Каждый из нас получил свое. Он очередную жертву, я избавилась от идиотки…

— А если виконтесса сообразит?

— Что сообразит? Я ее заставляла спотыкаться? Я заподозрила гостя в мошенничестве и позвала чтобы убедиться в своих предположениях… Кто виноват, что виконтесса не так меня поняла и решила отбить видного кавалера у глупой меня? Да она скорее удавится, чем признается, что ее провели таким образом, даже если поймет.