Хорошо, что я не сказала ему про цыплят и маленький огородик, подумала Джулия, тяжело вздохнув.
— Вы даже не заметите моего присутствия на острове, — не сдавалась она.
Он посмотрел на нее сверху вниз с иронией в глазах. К чему бы это? — подумала Джулия, которая уже успела понять, что тонкие губы Роя Хайдена не часто складываются в улыбку.
— Вы не расслышали? — холодно спросил он. — Я говорю «нет».
Ледяные глаза, рассматривающие Джулию поверх края чашки, казалось, хотели заморозить ее, чтобы лишить последних сил, которые еще теплились в ее измученной душе. Она отпила глоток горячего чаю и сделала последнее усилие.
— Я понимаю ваши мотивы, но подумайте о преимуществах, — начала она, сама любезность и рассудительность. — В ваше отсутствие я могу присмотреть за домом. Поверьте…
— Я проведу сигнализацию, — холодно ответил Рой.
— Ой! — Джулия чуть не поперхнулась очередным глотком чая, представив, как мирный остров оглашает пронзительный вой сирены, прогоняя с него всех лесных обитателей.
— Хорошо, — вздохнула она. — Ваше мнение понятно. Тем не менее, я подожду, пока появится ваша жена, и поговорю с ней.
— Вам придется очень долго ждать, — мрачно отозвался Рой.
— Почему? Она уже приезжала сюда несколько раз.
— Что вы говорите? — с издевкой заметил он.
— Да. Ее все видели. Она приезжала на желтой машине и руководила нашими ребятами, которые перевозили в дом ваши вещи.
— Сплетни быстро распространяются, — с сарказмом заметил Рой.
Джулия пронзила его уничтожающим взглядом.
— Потому что она ни цента не дала парням, — осуждающе произнесла она. — Они просто умирали от жажды, когда пришли в бар, потому что весь день на жаре таскали ваши вещи через мост! Там они пожаловались, что ваша жена довольно прижимиста.
— Я заплачу им, — сказал он, поставив пустую чашку на стол. — Но скажите вашим сплетникам, чтобы в следующий раз не делали поспешных выводов. Эта женщина — моя секретарша. Я разведен.
Джулия не стала говорить ему, что последний факт ее нисколько не удивил. Ее пальцы нервно теребили край грубой скатерти. Она должна была догадаться, что женщина на высоких шпильках была всего лишь служащей хозяина остова. Рой лишил ее последней надежды.
— Значит, мне никак не уговорить вас оставить меня на острове? — пролепетала она. — Понимаете, у меня здесь работа, и если я уеду отсюда, то потеряю ее.
— Подождите! — остановил ее Рой. Его высокий лоб был испещрен хмурыми складками. — Мне показалось, что вы просите меня о том, чтобы я разрешил вам причаливать возле берега. Иногда. Так вы собирались остаться здесь жить?
— Да, — упавшим голосом сказала она. — Я здесь уже три года. Вам ничего не будет стоить, если я буду жить на лодке возле острова. Для меня же это все: работа, клиенты, друзья, вся жизнь.
— Это ваши проблемы. Я хочу, чтобы вы ушли.
Джулия поднялась на ноги. Она скользнула взглядом по его холодному лицу. С каким удовольствием она выплеснула бы на этого фашиста остатки зеленого чая. Но она будет выше. Все, что у нее еще осталось, это достоинство.
— Хорошо. Я уйду, — сказала она гордо. — Но когда узнают, как вы обошлись со мной, у вас тоже буду проблемы.
— Вы мне угрожаете? — спросил Рой, побледнев от злости.
— Нет. Просто я знаю местных. Обращайтесь с ними вежливо и уважительно, и вы не найдете более преданных людей. Но если вы, не дай бог, обидите их или их друзей… — Она покачала головой в знак того, что она бы не советовала так поступать. — Я только надеюсь, что ваша сантехника не даст сбоя и вам не нужна будет помощь в саду.
Джулия развернулась и, не дожидаясь его ответа, вышла из кухни. Несмотря на внешнее спокойствие, ее сотрясала мелкая дрожь, а ноги подкашивались. Она заставила себя посмотреть правде в лицо. Ей придется навсегда покинуть свой любимый остров.
4
Пробираясь за ней тайком, он знал, что будет жалеть об этом. Гораздо разумнее было бы больше никогда ее не видеть. Но, говорил ему внутренний голос, у тебя обязательство перед Памелой. Единственным человеком, который мог рассказать ему о таинственной Кассандре, была Джулия Орни.
Иначе он не стал бы портить новую пару дорогих ботинок, которые разъедала грязь и сырость земли, густо поросшей травой. Куда она пропала? Рой вгляделся в заросли перед собой. Вот за деревьями снова мелькнула копна белокурых волос, и он рванул вперед. Эта женщина не на шутку задела его. Нелегко будет выкинуть ее из головы. Даже сейчас при мысли о ней по всему его телу распространялось приятное покалывание.