Библиотека не была перегружена мебелью: одно-два кресла у камина; маленький столик с пишущей машинкой у той же стены, что и дверь. В углу, между подъемным окном и камином стоял глубокий, обитый черной тканью диван. Самой важной частью обстановки был большой письменный стол в центре комнаты, обращенный к подъемному окну. Стены библиотеки были покрыты полками с книгами.
Наблюдательный взгляд Роджера мгновенно все это отметил, пока он стоял в числе небольшой группы у двери, ведущей в библиотеку, и слушал отрывистые, почти грубоватые сообщения майора Джефферсона. С инстинктивным любопытством взгляд Роджера искал объект трагической сцены. В следующий момент тот же инстинкт заставил его повернуться и взглянуть в лицо хозяйки.
Леди Стэнуорт не закричала и не потеряла сознания. Она не принадлежала к числу людей, открыто проявляющих свои чувства. У нее лишь слегка перехватило дыхание, но, кроме этого, она ничем не выдала своих эмоций.
— Застрелился? — спокойно повторила она. — Вы вполне уверены?
— Боюсь, в этом не может быть никаких сомнений, — мрачно ответил майор Джефферсон. — Он мертв уже несколько часов.
— И вы считаете, что мне лучше не входить?
— Зрелище не из приятных, — коротко ответил майор.
— Ну что же. Я полагаю, мне лучше позвонить на всякий случай доктору. Когда несколько недель тому назад у Виктора был жар, он вызывал доктора Мэтьюсона, не так ли? Я пошлю за ним.
— И необходимо сообщить полиции, — сказал майор Джефферсон. — Я позвоню.
— Зачем? Я буду звонить доктору, могу сразу же сообщить и в полицию, — ответила леди Стэнуорт и, пройдя через холл, направилась к телефону.
Роджер и Алек переглянулись.
— Я всегда говорил, что это замечательная женщина, — прошептал Роджер другу, когда они за майором последовали в библиотеку.
— Я могу быть чем-нибудь полезен, сэр? — спросил дворецкий стоя в дверях.
— Да, Грэйвс, вы тоже войдите, — быстро взглянув в его сторону, сказал майор Джефферсон. — Будете свидетелем.
Четверо мужчин один за другим вошли в библиотеку. Занавески на окнах еще не открывались, и свет был тусклым. Джефферсон быстро прошел к окнам и резким движением отдернул занавески с французских окон. Потом повернулся и молча кивнул в сторону большого письменного стола.
В кресле, которое было немного отодвинуто от стола, сидел или, вернее, полулежал откинувшись назад мистер Стэнуорт. Правая рука, свисавшая почти до пола, крепко сжимала небольшой револьвер; палец все еще конвульсивно нажимал на курок. Посередине лба, как раз у самых волос, была маленькая круглая дырочка, края которой выглядели странно почерневшими. Голова мистера Стэнуорта откинулась на спинку кресла, широко открытые глаза остекленело уставились в потолок.
Как и сказал Джефферсон, зрелище было не из приятных.
Роджер первым прервал молчание.
— Черт побери! — тихо произнес он. — С чего это ему вздумалось?.. И зачем?!
— Почему вообще так поступают? — спросил Джефферсон, уставившись на неподвижное тело, словно пытаясь проникнуть в его тайну. — Надо думать, у него была на то чертовски важная причина. Не так ли?
Роджер нетерпеливо пожал плечами.
— Разумеется. Но почему именно Стэнуорт? Я бы никогда не подумал, что у него в жизни есть хоть малейшая забота! Конечно я его хорошо не знал, но только вчера я тебе говорил, Алек… — Роджер внезапно замолк. Лицо Алека стало мертвенно-бледным; расширенными от ужаса глазами он уставился на распростертую фигуру в кресле.
— Я совсем забыл, — тихо пробормотал Роджер майору Джефферсону. — Парень еще слишком молод, чтобы побывать на войне. Ему всего лишь двадцать четыре года. Впервые увидеть труп — это, конечно, шок! Особенно в происшествии такого рода. Фу! Здесь пахнет смертью. Давайте откроем окна!
Он повернулся и резко распахнул французские окна, впустив в комнату струю свежего воздуха.
— Заперты изнутри, — пробормотал он, открывая окна. — Два другие тоже. Алек, выйди на минутку на воздух! Неудивительно, что тебе стало дурно.
Алек слабо улыбнулся; ему удалось взять себя в руки, и щеки его слегка порозовели.
— О, со мной все в порядке! — сказал он, но голос слегка дрожал. — Это просто шок.
Легкий порыв ветерка разметал бумаги на письменном столе, и одна из них упала на пол. Дворецкий Грэйвс шагнул вперед и поднял ее. Прежде чем положить бумагу на стол, он безразлично посмотрел на нее.