Выбрать главу

К этому времени, когда заклинание Мелиора заработало, Джей возвратил рыжему брошь, и братья снова уселись рядышком, как и полагается закадычным друзьям. В знак примирения они даже успели опрокинуть по бокалу вина.

Заклинание показало небольшую светлую комнату с окнами-арками, скорее всего кабинет, где за высокой конторкой для письма антикварного вида — красное дерево в трещинках лака и инкрустация серебром — стоял пожилой джентльмен с коротко стрижеными волосами и благообразным лицом. Верхняя одежда вроде тапперта с широким воротом и распашными рукавами из скромного светло-голубого, но явно дорогого бархата, не мешала господину работать. Одной рукой он без устали щелкал на маленьких костяных счетах, а второй выводил в огромном гроссбухе бисерными значками, изяществу которых позавидовала бы и сама принцесса Элия, славившаяся каллиграфическим почерком. Из всех украшений на джентльмене была только серебряная цепь с медальоном, на котором было выбито изображение весов, планкой их служил молоточек.

— Удачных сделок, дион Джомерик, — вежливо начал разговор Мелиор, но с кресла не поднялся, чтобы занять положение сообразно собеседнику.

— Принц Мелиор, — пожилой джентльмен мгновенно узнал говорившего, отложил ручку, поклонился и коротко улыбнулся. Видимо, мужчины были неплохо знакомы. — Если я вижу вас, то день воистину должен быть удачным. Не желаете ли осведомиться о новинках? Ваше высочество — лучший клиент аукциона, никогда еще не покидавший Сиратон с пустыми руками.

— Да, но даже я, должен с прискорбием констатировать, не в силах неустанно находиться у вашего помоста на торгах, дабы определить истинную ценность вещи и ее значение для моей коллекции, — непритворно вздохнул Мелиор. — А агенты, не обладая достаточной информацией, частенько допускают промашки.

Дион Джомерик почесал бровь, подкрашенную в благородный черный цвет, и чуть принахмурился, показывая, что встревожен недовольством принца:

— Я глубоко сожалею, если по вине своих людей или нашему недосмотру ваше высочество пропустили заслуживающий внимания лот, но и наших знаний о выставляемых образцах бывает недостаточно, даже наши оценщики — лучшие в мирах — не всегда могут установить подлинное значение экспоната.

— Я понимаю, — кивнул Мелиор, величаво принимая оправдания. — На сей раз, по счастливой случайности, мне удалось перекупить лот непосредственно в Лоуленде у его нового, более везучего владельца. Но…

— Но? — достойный Джомерик быстро учуял готовность принца объявить условие, при котором его серебро и дальше будет оседать в карманах услужливого диона.

— Мне хотелось бы знать, из какого источника поступил лот, дабы иметь возможность вести переговоры без посредников, непосредственно с владельцем, — мягко признался Мелиор, сцепив пальцы.

— Позвольте узнать, что именно привлекло внимание вашего высочества? — облегченно уточнил сиратонец.

— Эта вещица, — принц небрежно постучал ногтем по крышке ларца с картами Либастьяна. — У меня есть все основания полагать, что владелец выставил на торги лишь один экспонат из своей подборки ароматических ларцов, не понимая истинной ценности полной коллекции и готовности коллекционера заплатить за полный комплект очень хорошую цену.

— В случае успеха я получаю свою обычную долю? — быстро поинтересовался Джомерик, и на секунду всякая благообразность слетела с джентльмена, явив наблюдателям банальную жажду наживы.

— Разумеется, — меланхолично, со скрытым оттенком брезгливости, подтвердил Мелиор. Как интригану и коллекционеру ему было выгодно иметь дело с продажными существами, но уважать их он был не обязан. Принц, в совершенстве владевший искусством подкупа, глубоко презирал тех ничтожеств, что соблазнялись его деньгами, презирал, но продолжал использовать потому, что так было гораздо удобнее, чем иметь дело с честными людьми.

— Вашему высочеству известно примерное время покупки? — деловито уточнил дион, словно измеряя взглядом параметры ларца.

— Один из последних аукционов, совмещенный лот. Кроме интересующего меня предмета выставлялись часы и вышитые платки, — дал инструкции Мелиор.

Джомерик кивнул, подошел к правой стене кабинета и приложил к непрозрачной створке из цветного стекла свой странный медальон. Что-то щелкнуло, и дион открыл их. Мужчина снял с длинной верхней полки здоровенного шкафа одну из толстых книг, озаглавленных 'Сиратон. 1345 аукцион года. Совмещенные лоты. Галантерея и пр.', и открыл оглавление, бормоча вполголоса 'совмещенные лоты, ларец, часы, платки… Палец с коротко остриженным ногтем быстро бежал по строчкам, меняющимся прямо на глазах.