— Обещаю, что я буду с ним ужасно добр, — с жаром выпалил Снабби. — Мне он тоже понравился. Немного напоминает Чудика — такой же добрый и доверчивый.
— И вовсе он на Чудика не похож, — поморщилась Диана. — Чудик у тебя чокнутый! Ты посмотри, что он делает — пытается прыгнуть на стену и никак не поймет, что ему туда не доскочить. Чудик, иди сюда! Даже кошка смеется над тобой.
Ребята вернулись в дом тем же путем. В вестибюле они остановились, чтобы обсудить дальнейший план действий.
— Давайте посмотрим, есть ли кто-нибудь в гостиной, — предложил Снабби. — Если там пусто, можно перекинуться в картишки. Но если там мисс Стрекот, я туда ни ногой!
К счастью, мисс Стрект в гостиной не оказалось. Зато там был профессор Джеймс, который мирно дремал в большом кресле.
— Пока он спит, можно принести сюда карты и поиграть полчасика в какую-нибудь спокойную игру, — сказала Диана. — Кроме того, он, говорят, глухой и ничего не услышит.
Роджер сходил в свою комнату за колодой. Друзья расселись вокруг небольшого столика, раздали карты. Роджер обернулся и еще раз посмотрел на профессора. Тот по-прежнему спал, и можно было без опаски говорить в полный голос.
Ребята сыграли уже две игры и собрали карты, размышляя, осталось ли у них время на третью. Тут Снабби вспомнил об узкой лестнице, ведущей на крышу, откуда можно было увидеть море через расщелину в утесе.
— А что, если вылезти через этот люк на крышу, пробраться по ней к утесу и понаблюдать за той самой секретной базой, — заговорщицким тоном предложил он. — Может быть, мы увидим что-нибудь интересное.
— Вряд ли. Это слишком далеко. А странная эта лестница, правда? Я, как ее увидел, сразу подумал: для чего ее раньше использовали? Не очень понятно, какая от нее польза?
— В давние времена здесь было полно контрабандистов, — начал объяснять Снабби. — Мне мисс Перчинг рассказывала. Поэтому нет ничего странного, что лестница ведет прямо на крышу. Ее использовали, чтобы передавать сигналы кораблям с контрабандой.
— Или какие-нибудь преступники заманивали корабли на скалы ложными сигналами, а потом грабили их, — выдвинула свою версию Диана.
— Вот злодеи! Не понимаю, как так можно! — возмутился Снабби.
— Ты, может быть, и сам бы так делал, если бы жил в то время, — пожала плечами Диана.
— Я? Ни за что! — почти выкрикнул Снабби. — Как ты можешь так говорить?!
Роджер рассеянно слушал их разговор, тасуя карты. Случайно его взгляд упал на висящее напротив зеркало. В нем хорошо был виден старый профессор, который сидел в кресле за спиной Роджера. Что это? У него открыты глаза или показалось? Похоже, что тот давно не спит и внимательно слушает их болтовню.
Роджер резко обернулся, но глаза старика были по-прежнему закрыты. Неужели ошибся, недоумевал мальчик. Но ведь он ясно видел в зеркале, что старик сидел с открытыми глазами. Зачем же он притворялся?
А Снабби и Диана все еще спорили. Снабби никак не мог простить Диане, что та могла подумать, что он мог быть морским пиратом.
— Не кричи — профессора разбудишь, — предупредила Диана.
— А мне наплевать! — начал уже грубить Снабби. — И пусть Чудик бросится на него и перепугает как следует! Это же невыносимо для собаки — сидеть под столом тихонько, как мышка!
Роджер опять кинул взгляд на зеркало. Да, теперь он просто уверен — старик вновь открыл глаза! Он смотрел в спину Роджера и слушал, что о нем говорят.
Роджер быстро обернулся… И вновь глаза старика были закрыты. Это уж совсем непонятно! Что за глупое притворство? Но ведь он как будто глухой? Тогда какой смысл? Ну да ладно, в конце концов, это его личное дело. Если этому старому чудаку хочется притворяться глухим и спящим, чтобы подслушивать — пожалуйста, ему не жалко.
И все-таки здесь что-то не так. Надо бы выяснить наверняка, глухой старик или нет. И спит ли он. Перегнувшись через стол, Роджер подмигнул ребятам. Поняв, что сейчас что-то произойдет, они выжидающе посмотрели на него.
— Слушайте, — зловещим тоном проговорил Роджер. — Мы здесь одни — кроме этого глухого профессора, который к тому же крепко спит — и можем спокойно поговорить о том, что знаем.
— А-а… Ну да… — не очень уверенно произнес Снабби, не зная, чего ожидать, но готовый принять участие в любой, даже самой глупой затее Роджера. — Это о Человеке, который шепчет? И о другом, с фальшивым паспортом?
— Ну да, — подыграл Роджер. — Как только мы узнаем пароль, можно приступать. Но нужно опасаться переодетого человека.
— Да. Его можно узнать по руке. У него на левой руке мизинец кривой, — вспомнил Снабби одного из своих попутчиков-моряков и вставил его описание в свой глупый рассказ.
Открыв рот, Диана непонимающе уставилась на мальчиков. Что за ерунда, о чем это они? Может, они оба сошли с ума?
Роджер украдкой взглянул в зеркало — глаза старика были широко открыты. Он явно прислушивался. Ну-ну, пусть слушает! Если он поверил всему, что они тут наговорили, у него есть над чем поломать голову!
Громкий голос мисс Перчинг заставил всех вздрогнуть:
— Вы до сих пор еще не ушли? Ах, здесь профессор… Я его сначала не заметила, иначе я бы не стала говорить так громко.
— Ничего страшного, — поднялся Роджер, — он крепко спит.
Глава XI. КАК ВАЖНО МЫТЬ УШИ
Следующий день был полон волнений. Прежде всего потому, что накануне Барни убедился, что это тот самый Дамми, которого он когда-то знал.
Утром друзья встретились с ним на пляже. Миранда была сильно возбуждена и болтала без умолку. Подражая ребятам, она принялась рыть в песке небольшую ямку, чтобы удобнее было сидеть. Чудик наблюдал за ней, свесив язык. Вдруг Миранда сильно ущипнула его за кончик языка. Чудик взвизгнул.
— А ты, Чудик, не высовывай свой язык, — посоветовал Снабби. — Сам напросился — стоишь тут, язык до земли. Глупая ты собака, если позволяешь обезьяне брать над собой верх.
Чудик обиделся и отвернулся ото всех, а Барни начал рассказывать о встрече с Дамми.
— Вчера вечером я как раз заканчивал работу… Вдруг мой шеф говорит: «Барни, к тебе тут пришли». Смотрю — заходит Дамми!
— Он тебе обрадовался?
— Обрадовался? Да он был без ума от счастья. Схватил мои руки и начал трясти их, будто это ручки пожарного насоса! Потом его заметила Миранда, уж она-то точно никогда никого не забывает. Сиганула ему на грудь, и он стал укачивать ее, как делал, когда она была маленькой. Он даже начал ей что-то напевать, как когда-то. Я едва не разревелся!
— А он с тобой разговаривал? — спросил Роджер. — Похоже, он не очень-то это умеет.
— Ну, во-первых, он вообще не англичанин, — объяснил Барни, — и английскому как следует так и не научился. Но он может говорить, когда сам захочет. Если в настроении или с друзьями. Сначала он ни слова не мог выговорить, но когда мы перешли в мою конуру, разговорился.
— О чем же вы говорили? — заинтересовалась Диана. — Наверное, о своих старых друзьях?
— Да. И о моей маме, — грустно сказал Барни и замолчал. — Дамми не знал, что она умерла, — продолжил он спустя какое-то время. — Когда я сказал ему об этом, он заплакал. Он очень любил ее. Мама была добра к нему. И еще он сказал, что я на нее совсем не похож.
— В каком смысле? — не понял Роджер.
— Ну… она темноволосая, а я — светлый. У нее были карие глаза, а у меня — синие. Она была невысокая, а я — высокий. Мне жалко, что я пошел не в нее.
— Тогда, значит, ты похож на отца, — сделала вывод Диана, глядя в необыкновенно синие глаза Барни. — Это может помочь нам в его поисках. Мы будем искать человека, похожего на тебя!
— Если бы я смог его найти! — вздохнул Барни. — Знаете, как нужен отец, когда начинаешь взрослеть. Конечно, он может мне не понравиться. Или я ему. Может быть, он даже будет меня стыдиться.
— Почему твоя мама сбежала от него? — спросила Диана. — Он с ней что, плохо обращался?
— Не знаю. Может быть, она не смогла жить в обычном доме после того, как всю свою жизнь прожила в фургоне? — предположил Барни. — А может, она стремилась вернуться к прежней жизни. Но лучше, если бы она сообщила отцу о том, что я родился. Обидно думать, что он ничего обо мне не знает. Он же может просто не поверить мне, когда я его найду.