Выбрать главу

Примечание. Говоря о времени, мне необходимо заметить, что судя по состоянию, в котором было обнаружено тело, смерть должна была наступить до 23:00 – вероятно, с 21:30 до 22:00.

    3. Темперамент. Милая и робкая. Нельзя представить, чтобы Хелен Бейли могла быть связана с преступлением.

Дот Бейли

    1. Мотив. Энтони Шарван ей не нравился, но неприязнь не является достаточным мотивом для убийства.

    2. Возможность. У нее была возможность.

    3. Темперамент. Временами она вспыльчивая, но не смелая. Нужно учитывать ее молодость. Я знаю ее с шести лет и понимаю, что она не способна на преступление.

Освальд Флип

    1. Мотив. Он влюблен в мисс Ван Гартер. Следовательно – ревность.

    2. Возможность. Надежного алиби нет.

    3. Темперамент. Явно слабоволен, но он – добрый христианин, и невозможно, чтобы он пошел на убийство даже в случае провокации.

Пол Кизи

    1. Мотив. Тот же – любовь к мисс Ван Гартер. Живет не по средствам, залезает в долги. Ревность и корысть?

    2. Возможность. Совершенно никакой возможности. Весь вечер он был диктором на радио, и подтвердить это могут сотни человек.

    3. Темперамент. Колеблющийся. Также думаю, что он слишком слабоволен.

Эвадна Парнхэм

    1. Мотив. Нет.

    2. Возможность. У нее могла быть возможность.

    3. Темперамент. Милая, любящая, ребячливая, но слабохарактерная. Самая неспособная на насилие во всей компании.

Сара Парнхэм.

    1. Мотив. Неизвестен, но его явно можно обнаружить. Например, можно рассмотреть неприязнь к мужчинам.

    2. Возможность. Нет. Она провела весь вечер с миссис Бейли.

    3. Темперамент. Хладнокровна и жестка, но не труслива. Если ее спровоцировать, она может убить. При необходимости может, не медля, убивать змей, устанавливать мышеловки и сворачивать шеи цыплятам.

Виктория Ван Гартер

    1. Мотив отсутствует.

    2. Возможностей более чем достаточно. Она весь вечер провела в доме наедине с дядей.

    3. Темперамент. Приятный, но она слабохарактерна. Боится пауков и коров.

Мистер Ван Гартер

    1. Мотив отсутствует.

    2. Возможностей – предостаточно.

    3. Темперамент. Сентиментален, мягок и вкрадчив. Вероятно, подобно Саре Парнхэм, способен на насилие, если его к этому подтолкнуть. Судя по всему, не труслив.

Думаю, что ни один человек, прочитав, что он мягок и вкрадчив, не поспешит ответить. Я ничего не сказал, хотя мы дошли до конца ее записей, а Вики лишь что-то промямлила.

– Да, – вздохнула Сара Парнхэм. – Полчаса назад я понимала, что мне недостает опыта, чтобы составить что-то толковое. Уверена – это вопрос практики. Теперь вы посоветуете порвать этот список и не показывать его той женщине-детективу?

– Нет, отнюдь, – ответила Вики. – Я бы не стала рвать его, иначе вы окажетесь в моем положении – «человека, уничтожившего важные бумаги». Мисс Парнхэм, на самом деле я не могу понять, почему вы написали все те последние страницы, про мотивы и прочее обитателей Меривезера. Мы с дядей убеждены – это был кто-то из посторонних – какой-нибудь враг Тони, пришедший вместе с ним, а может быть, раньше или позже, и застреливший Тони, пока мы с дядей ставили машину в гараж. То есть, конечно, если Тони не совершил самоубийство…

Ходивший туда-сюда Пол Кизи остановился и впился в нас взглядом.

– Тони не убивал себя, – сказал он. – Я знал Тони. Но вы правы в том, что стрелял кто-то из посторонних. Вот если бы мы нашли способ связаться с его семьей или старыми друзьями...

– Ты имеешь в виду, что ничего не знаешь ни о родственниках Тони, ни о том, как с ними связаться? – спросил появившийся в дверях Освальд Флип.

– Да, это именно то, что я имею в виду! Флип, что с тобой? Ты ведешь себя так, словно это новость для тебя!

– Да, – мягко ответил Освальд. – Я предполагал, что утром полиция нашла адреса. Также я думаю, что если дать объявление в газеты его родного города, то отыщется кто-нибудь, кто поможет связаться с его семьей.

– Прекрасно! – усмехнулся Пол. – Если бы мы знали название этого города или хотя бы штата!