Сингх засмеялся.
— Вы не верите?
— Много американских фильмов вы видели, мисс?
Хильде говорила очень серьезно:
— Прошу вас дослушать до конца.
— Боюсь, что уже поздно.
— Прошу вас!
XVI
— Где господин?
— Не знаю.
Сингх взял на камине фотографию какой-то женщины.
— Кто это?
— О, сэр, поставьте ее на место! — испугалась горничная.
— Почему? Что случилось?
— Вчера я взяла фотографию и стала рассматривать, как вошел господин. Увидев это, он начал кричать на меня. Лицо его пылало от ярости. Я испугалась и попросила прощения. Он вырвал фотографию и стал целовать ее. Затем сказал, — я немного понимаю по-английски — что это фотография его матушки, которую он берет с собой повсюду, даже если едет на один день, и чтобы я не притрагивалась к фотографии, иначе он отрубит мне пальцы. А затем дал 5 рупий! Я считаю, что так крепко любить свою маму может хороший человек. Не так, как мои сыновья, уже все взрослые и женатые, оставили меня одну на старости.
— Добрый день, господин Сингх. Вы ищете американца? — Глаза полковника хитро сверкнули.
Сингх был удивлен его проницательностью. Сам он уже трижды был в комнате Буттонхола, но безуспешно и теперь искал его по всему Акашу.
— Вы его не видели?
— Он рано встал, в шесть утра. А сейчас уже приближается вечер. Должен скоро вернуться — ха, ха, ха, — и отдыхать в своей комнате после праведных трудов. Он начал худеть! Вчера не ужинал, сегодня не завтракал и не обедал…
Закатав рукава, Буттонхол налил виски.
— Выпейте, пожалуйста.
— Сожалею, что зашел к вам незваным, господин, но…
— Для друзей и для вас я Ф.Б., — сказал американец, беря стакан с подноса. — Позвольте мне угостить вас этой вкуснейшей жидкостью. Знаете, что мне вчера сказал один знакомый? Что бутылка шотландского виски по цене равна половине месячного жалованья обычного индуса.
Он налил виски в другой стакан.
— Итак, что привело вас к Ф.Б.?
— Господин Буттонхол, вы обвиняетесь в убийстве господина Кауля.
Буттонхол вздрогнул, лицо его налилось кровью.
— Это наглая ложь, Сингх, и вы должны были в этом разобраться. У вас есть свидетель?
— Да.
— Надеюсь, не эта сумасшедшая немка.
— Именно она. Мисс Шнелл.
— Меня это вовсе не удивляет.
— Мисс Шнелл заявила, что в роковую ночь видела, как вы входили в комнату господина Каули, и слышала шум борьбы. Она вошла в комнату после вас и увидела господина Кауля мертвым.
— Истеричная девица вас легко провела. Она все придумала, чтобы спасти своего возлюбленного. Мои слова опровергают ее версию. Я бизнесмен, солидный и незапятнанный, а она… скажу вам правду… приходила к бедному Каулю — я пару раз замечал их ласки — слащавый старик с авантюристкой. Но их поведение меня не касалось. Я это рассказываю, чтобы защитить себя от вашего обвинения. Может быть, его убила сама Шнелл.
Сингх задумался и через несколько секунд произнес:
— Думаю, вы правы. Всегда ценил тех, кто умеет сказать правду.
Буттонхол потягивал свой напиток. На лбу у него сверкали жемчужины пота. Он измерил Сингха продолжительным взглядом. Затем хитро подморгнул.
— Итак, мы друзья?
— Разве может быть иначе, Ф.Б.?
Буттонхол успокоился.
— Знаете, был момент, когда я усомнился… слишком уж вы официальны.
— Профессиональная деформация. Ничего больше.
— Так почему же, мой друг, вы не пьете?
— Сожалею, Ф.Б. Я нездоров.
— Давно?
Сингх хлопнул себя по груди:
— Пуля. И мне значительно хуже с тех пор, как на меня свалилась эта история.
Сингх поднялся.
— Надеюсь, вы еще не уходите?
Сингх уловил в голосе Буттонхола облегчение.
— До скорого, Ф.Б.
Как бы невзначай Буттонхол спросил:
— Эта немка была вчера в полиции?
— Была. Я выслушал ее.
— Так она же ненормальная.
— Вы верно говорите, Ф.Б.
— Думаете, я прав в отношении мисс Шнелл?
— Могу вам сказать, что мы держим ее под наблюдением.
— Может, пусть ее обследует психиатр.
— Сделаем все, что сможем.