Выбрать главу

Она вызвала номер отеля в Пензансе и попросила сержанта.

— У меня для вас есть сведения, — сказал молодой человек, — явиться мне в замок? 

Мисс Уизерс собиралась сказать «да», когда дверь в маленькую комнату внезапно распахнулась.

— Тут вы видите отлично сохранившейся образчик исчезнувшей эпохи, — говорил проводник, показывая на камин позади нее. Но туристы все посмотрели на мисс Уизерс, и некоторые из них захихикали.

— Лучше приду я, — крикнула она в телефон.

Через полчаса, вызвав по телефону шлюпку и воспользовавшись услугами местного автобуса, она прибыла в отель, где ее ждал молодой Секкер.

— Вот, — сказал он, — полное описание тела, найденного в Темзе: женщина лет двадцати, с темными волосами, тонкими костями, на одной ноге белая вечерняя туфелька; белые шелковые чулки; французское белье тонкого качества; обрывки белого шелкового платья; разорванный синий шарф на шее. Шарф, очевидно, пострадал от соприкосновения с пароходным винтом. Глубокие раны на теле и на лице, некоторые нанесенные до смерти, некоторые после. Причина смерти — одна из ран на голове.

— Что это? — сказала мисс Уизерс. — Тут материал для нескольких дней обдумывания. Я должна бежать домой, переговорить с хозяйкой.

— Я знаю, что вы что-то почуяли, — сказал Секкер. — Можете меня в это посвятить?

— Я ничего не знаю, — солгала Гильдегарда Уизерс. — Я право должна идти. Я вам протелефонирую.

— Погодите, — сказал сержант. — Неужели вы мне ничего не скажете? Старый Каннон никогда не верил в мою теорию о том, что эти убийства совершала сама Розмери,  я должен же ему что-нибудь предложить...

Она только покачала головой и удалилась. Несколько минут она прождала автобуса, но он не появлялся, и она двинулась к пристани пешком. Скоро она достигла дома, на котором стояло: «Пристанище для моряков. Читальня и развлечения». Она решительными шагами вошла в читальный зал, достала с книжной полки книгу «Нормальное мореплавание» капитана Ризенберга и погрузилась в изучение чертежей. Наконец, она нашла то, что искала и поставила книгу на место. Так вот как обстояло дело!

Мисс Уизерс вышла на улицу и, так как автобуса все еще не было, она пошла дальше по направлению к берегу. Ее нагнал автомобиль.

— Садитесь, — крикнул Лесли Реверсон.

Мисс Уизерс колебалась так долго, что это могло показаться невежливым. Наконец она села в автомобиль, и ее так качнуло, что она упала на сиденье между обоими молодыми людьми.

— Как прошел матч? — спросила она.

— Чудесно, — сказал Лесли, — я побил Канди 88 против 94.

— Я была не в ударе, — сказала Кандида. — Как можно играть в гольф, когда вы настаивали... вы знаете на чем!

— Это же не тайна, — сказал Лесли. Вид у него был ликующий. — Я хочу, чтобы она назначила день. Тетя согласится — я уверен, что она бы простила нам даже, если бы мы обвенчались без ее ведома. Но Канди не хочет говорить «да» и не хочет говорить «нет». Спросите у нее, почему.

— Мне нет надобности спрашивать у Кандиды, почему она не хочет назначить день, — ответила мисс Уизерс, — потому что я это знаю.

— Как? Почему? — воскликнул Лесли.

Мисс Уизерс странно улыбнулась.

— Сказать ему? — спросила она у Кандиды.

— Я полагаю... — начала Кандида и остановилась.

— Сказать ему истинную причину? — повторила спокойно мисс Уизерс.

Кандида ничего не сказала. Автомобиль приближался к дамбе, еще не высохшей от только что начавшегося отлива. Девушка медленно покачала головой. Она пощупала в кармане своего пальто.

— Боже, — воскликнула она, — остановите автомобиль.

Они остановились.

— Лесли, — сказала Кандида. — Я забыла свою сумочку на поле для гольфа. Я вынимала из нее пудреницу, когда мы остановились у той скамейки около седьмой лужайки, там, где вы... там, где мы отдыхали. Не могли бы вы?..

— Конечно. Я завезу вас в замок и помчусь за сумочкой.

— Ничего, я охотно дойду пешком по дамбе, — сказала Кандида.

Молодой человек помчался обратно, а мисс Уизерс и Кандида по узкой черной полосе, возвышавшейся над водой, направились к Динсулю. Некоторое время они шли молча.

— Как давно вы знали? — спросила наконец Кандида.