Выбрать главу

Барни не заставил себя ждать. Он выглядел необычайно опрятным: мокрые волосы гладко зачесаны назад, лицо и руки чисто вымыты.

— Ой… э… Извините, — смущенно пробормотал он, увидев троих ребят, — сидящих за столом перед мистером Кингом. — Я не хотел вам, мешать. Прошу прощения, сэр.

Покраснев, он начал двигаться к выходу. Диана про себя отметила, что это у него отлично получилось! Снабби подавил смешок. А Роджер очень серьезно обратился к учителю:

— Мистер Кинг, вы не будете возражать, если наш друг Барнабас посидит здесь и подождет нас? Он нам не помешает.

— Пожалуйста, — любезно согласился мистер Кинг. — Можешь сесть у окна, Барнабас. У тебя есть что почитать?

Мистер Кинг был приятно удивлен, увидев, что Барни пришёл с томиком Шекспира. Отвернувшись от мальчика, учитель продолжил занятие. Чудик спокойно лежал у ног Снабби, отдыхая после сумасшедшей гонки вверх-вниз по лестнице. Мистер Кинг в душе порадовался, какие ему достались хорошие, спокойные ученики. Мисс Перчинг предупреждала, что с ними могут возникнуть сложности, но пока все шло как нельзя лучше.

Снабби начал гадать, где же может быть Миранда? Барни пришел без нее. Должно быть, запер ее в каком-нибудь сарае. Снабби зевнул.

Становилось скучновато. Даже Чудик притих и скис.

Но тут вдруг события стали развиваться с бешеной скоростью. Дверь оставалась приоткрытой, и в нее с тихим шарканьем вошла Миранда. Она увидела спящего под столом Чудика и, никем не замеченная, нырнула под стул Снабби и подобралась к спаниелю. Ха — ее враг спит. Она схватила его за оба длинных уха и сильно дернула, издав при этом ликующий вопль. Чудик проснулся и ошалело, взвизгнул. Он выскочил из-под стола и, оскалившись, бросился на Миранду. Обезьянка, спасаясь от него, повисла на скатерти. Скатерть поехала на сторону и с громким стуком попадали на пол книги. В следующее мгновение разразилась настоящая битва под столом И вокруг него. Мистер Кинг вскочил в испуге, его стул упал на Миранду, которая в этот момент пробегала мимо. Дико заверещав, она вспрыгнула учителю на плечо и вцепилась ему в волосы.

Снабби кинулся ловить Чудика, который влетел в камин, со стуком уронив на себя каминные щипцы и совок. В испуге пес чуть не запрыгнул в дымоход. Барни закричал на Миранду, а Снабби в погоне за Чудиком на бегу сбил бронзовую вазу, которая с грохотом покатилась по полу.

Мисс Перчинг и миссис Кругликс, беседовавшие на кухне о секретах кулинарии, озадаченно переглянулись.

— Что там происходит? — проговорила мисс Перчинг и бросилась к двери кабинета.

Навстречу ей выскочили обезумевший спаниель и не менее обезумевшая обезьянка, оба готовые разорвать друг друга в клочья.

Миранда взлетела по лестнице наверх и спряталась там. Чудик виновато вернулся к Снабби, который без умолку громко звал его — отчасти, чтобы заставить вернуться, отчасти чтобы устроить побольше шума.

— Так! — провозгласила мисс Перчинг. — Вот что получается, Снабби, когда Чудику разрешают находиться с тобой в комнате.

— Чудик тут ни при чем! — возмутился Снабби. — Он спал под столом. Это все Миранда!

— Э-э. Я считаю… Я считаю, ты должен вывести собаку из комнаты, — сказал мистер Кинг, стараясь сохранить лицо под чопорно-неодобрительным взглядом мисс Перчинг.

— Но я же говорю, это не из-за Чудика, он не виноват! — едва ли не заорал Снабби. — Это несправедливо!

— Я не могу допустить на занятия ни собаку, ни обезьяну, — отчеканил мистер Кинг с большим достоинством и неожиданной твердостью. — Им обоим было устроено испытание. И они его не выдержали.

— Но, мистер Кинг, Чудик ведь спал под столом, — вопил Снабби. — Вы разве не слышали, как он похрапывал?

— Нет, не слышал, — сказал мистер Кинг. — Выведи отсюда собаку, Питер.

Снабби взял Чудика за ошейник, чтобы увести. Побагровев, как свекла, он посмотрел прямо в лицо мистеру Кингу.

— Ладно, — произнес он, задыхаясь. — Если вам не нравится моя собака, то вы не нравитесь мне! И вы еще пожалеете, что не дали ему шанс — хотя он преспокойно спал!

Снабби вышел вместе с Чудиком, который выглядел теперь совершенно удрученным. Мисс Перчинг забрала его у Снабби.

— Снабби, не глупи. Ты ведешь себя как семилетний малыш. Я заберу Чудика на кухню, он побудет там с миссис Кругликс.

— Я ему отплачу, этому мистеру Кингу, — мрачно произнес Снабби. — Вот увидите, он еще пожалеет. Да, да, пожалеет!

Глава XIII. НЕОЖИДАННОЕ ОТКРЫТИЕ

Несколько дней, последовавшие за этим, были не самыми приятными для мистера Кинга. Снабби испытывал на нем всю свою обширную коллекцию приколов и стал настоящим кошмаром для своего учителя.

Несчастный мистер Кинг получал ластик, который ничего не стирал, а, наоборот, оставлял на бумаге странные желтые полосы. Ему подсовывали линейку, которая, как ни странно, оказывалась далеко не прямой и давала неправильные измерения, повергая его в крайнее изумление. Эта линейка была любимым приколом Снабби, в школе ее бесчисленное количество раз конфисковывали рассерженные учителя, но каким-то необъяснимым образом она неизменно опять оказывалась в руках неистощимого на выдумки озорника.

Книги внезапно каскадом сыпались на пол из шкафа, хотя Снабби находился в этот момент на приличном от него расстоянии. Мистер Кинг, конечно, не видел хитро протянутой бечевки, которая, если за нее дернуть, опрокидывала весь ряд, и он грохался рядом с учителем. Классная доска постоянно падала без всякой видимой причины, а когда Снабби посылали стереть с нее, каждый раз появлялось облако зловонной пыли.

Было бы нелишним, если бы мистер Кинг время от времени проверял тряпку Снабби, но, казалось, ему это и в голову не приходило.

— Для учителя в мальчишечьей школе он довольно доверчив, — заметил Роджер, которого очень забавляли нелепые проделки Снабби. А уж Барни, так тот просто не мог сдержаться, когда Снабби устраивал очередную дурацкую шуточку, и его заразительный смех слышался по всему дому.

Кстати говоря, казалось, Барни был единственным, кто получал настоящее удовольствие от утренних уроков. Он не принимал в них участия, но сидел у окна, как будто читая. Мистер Кинг находился к нему спиной и даже не подозревал, что мальчик впитывает все, что происходит: слушает объяснения математических задач, запоминает фразы на уроке французского, с наслаждением читает английскую литературу. Не было ничего, что бы ни нравилось Барни. На память он не мог пожаловаться и потому легко и без запинки повторяя латинские грамматические формы, с которыми мучился Роджер. Это невольно вызывало у Роджера некоторое раздражение и досаду.

Диана не считала, что мистер Кинг по-настоящему хороший учитель. Он, казалось, не очень заинтересован своей работой. Не может поставить на место Снабби, часто даже как будто забавляется его глупыми выходками. Снабби продолжал считать себя обиженным. Он очень не любил, когда Чудику не разрешали быть с ним, и решительно протестовал, когда Миранда пыталась прокрасться в комнату. Обезьянку на время уроков запирали в сарае, но иногда ей удавалось оттуда выбраться. Она отыскивала какую-нибудь щель или трещину, удивительным образом пролезала через нее и неслышно появлялась у окна.

Она высматривала Чудика, а потом кидалась с объятиями к Барни. Но Снабби немедленно докладывал о ней учителю. — А Миранда в классе, мистер Кинг. Можно, я тоже приведу Чудика?

И Миранду приходилось выдворять из комнаты. Но Барни не держал за это зла на Снабби. Ему нравился рыжеволосый, веснушчатый маленький непоседа, и он всегда был готов посмеяться над его очередной проделкой.

Мастер Кинг занимался с детьми с утра, кроме того, он всегда ел с ними, но постоянно исчезал на остальное время.

— Вам очень нравятся прогулки пешком? — спросил однажды Роджер, когда мистер Кинг приготовился куда-то идти, прихватив свою трость и книгу. — Куда вы пойдете?

— Да все равно куда, — рассеянно проговорил мистер Кинг. — Спущусь к реке за деревней. А вчера я ходил к этому странному старому особняку.

Дети сразу же навострили уши. Неужели он раскрыл их секрет? И видел окна за занавесками, и заметил их следы на земле перед домом?

— По-моему, это совершенно заброшенный дом, — помолчав, сказала Диана. — И не на что там смотреть!