Выбрать главу

– Вон там следы появляются вновь и ведут к стене. Десять против одного, что ночной лазутчик порезался битым стеклом – его полно на мраморной верхушке! – Констебль тихо фыркнул и, смахнув осколки в сторону, взобрался на балюстраду. – Советую вам поступить так же, джентльмены, – призвал он сыщиков. – Наверняка мы схватим преступника с поличным. Давайте я пойду первым; незваный гость наверняка там, потому что огонек движется.

Понимая, что констебль прав, Клик и Нэком ухватились за край стены, мигом подтянулись, перебрались через нее и спрыгнули на мраморную террасу. В столовой, где сэр Эдгар недавно разбил окно, сквозь ставни мелькали тонкие, колеблющиеся полоски света. Но, поскольку деревянная преграда была заколочена гвоздями, ничего, кроме этих полосок, рассмотреть не удавалось.

Оставив тщетные попытки разобрать, что делается в комнате, Клик побежал к задней части здания, остальные – за ним. К всеобщему изумлению, там обнаружилась маленькая боковая дверь, не только не запертая, но даже слегка приоткрытая. Через нее смельчаки попали в коридор, оттуда – в холл и, наконец, подкрались к столовой. Тонкий луч света под дверью свидетельствовал о том, что «добыча» все еще тут. Мужчины на мгновение замерли при мысли о том, что их ждет, – нервы у всех троих были натянуты до предела, сердца дико стучали.

Через мгновение Клик шепотом скомандовал: «Вперед!» – и они ворвались в комнату так, что старая филеночная дверь с жалобным стоном сорвалась с ржавых петель. Однако никто не встретил их, чтобы дать отпор, – они опять услышали лишь писк и шорох бесчисленных мышей за дубовыми стенными панелями.

Судя по всему, помещение находилось в том же состоянии, как в ту ночь, когда Клик впервые зашел сюда с девушкой, которую они теперь искали. Тонкое пламя забытой на столе оплывающей свечи, как в зеркале, отражалось в полированной крышке красного дерева; вокруг не было ни единого живого существа.

Все уставились друг на друга в немом изумлении, потом Клик включил электрический фонарь и быстро провел лучом от пола до потолка и от стены до стены. Сноп света озарил комнату, и возглас ужаса разом вырвался у всех троих.

Чуть дальше от стола, на ковре у камина, лежала женщина, наполовину скрытая массивным креслом. Кровь текла из раны у нее на груди, и достаточно было одного взгляда, чтобы понять – помощь ей уже не нужна.

– Мисс Чейни!

Ни у кого не возникло сомнений в личности убитой. Крашеные в золотистый цвет кудрявые волосы, пальцы в кольцах. Клик сразу узнал их и похолодел. Точно в такой же позе он видел тело мисс Чейни месяц назад, только не в столовой, а в бальном зале. Он ущипнул себя за руку и снова вгляделся: да, это та самая женщина, которая прогнала его и констебля в ту далекую ночь, та самая, еще вчера свирепо глядевшая на них из окна и грозившая кулаком.

И вот ее труп снова здесь, в странном пустом доме.

Все трое застыли, как соляные столбы, ошарашенно глядя на тело. Первым, содрогнувшись, отшатнулся Робертс.

– Господи, спаси и сохрани, – дрожащим голосом прошептал он. – Это мисс Чейни собственной персоной, и она мертвая, – прав был молодой офицер месяц назад.

В другое время лейтенанта Деланда обрадовал бы такой комплимент его маскировке, но не сейчас. Он неотрывно взирал на мрачную фигуру, и вся кровь отхлынула от его щек, даже губы побелели.

– Как и когда она вернулась? Где пряталась вчера? – глуховато спросил констебль.

Ответом ему была тишина. Никто будто и не слышал его. Ужасное открытие потрясло всех своим трагизмом. Что же получается? Женщину застрелили в сердце, а разве всего несколько часов назад Эдгар Брентон не угрожал уничтожить ее? Значит, он осуществил свое намерение?

– Боже милостивый! – напряженно выдохнул мистер Нэком и облизнул пересохшие губы. – Мы опоздали. Неудивительно, что мы не дождались сэра Эдгара. Вот, оказывается, что произошло. Бедный юноша! Конец загадке.

– Напротив, дружище, – резко возразил Клик, и на щеках его вспыхнули яркие пятна. – Осмелюсь предположить, что это не конец, а лишь начало. Констебль Робертс, обыщите весь дом и выставьте снаружи охрану. Не позволяйте никому входить в здание и покидать его. Любая живая душа, мужчина или женщина, если они приблизятся к дому, должны быть арестованы, кем бы они ни оказались. Не оставляйте поместье без присмотра ни на миг. Вы меня поняли? И надо привести врача, пусть за ним сходит Доллопс. – Помолчав, Клик чуть слышно добавил: – Хорошо, что сэр Эдгар в Лондоне и у него есть алиби.