Он подумал: «В юные годы это называлось у нас „Ап Дженкинс“.» И попытался вспомнить имя девушки с мягкими пушистыми волосами, руку которой он долго продержал под столом. Да, хорошая игра была «Ап Дженкинс».
И вот пошли смешки, перешептывания, посыпались незамысловатые шуточки:
– Далёко духи.
– Долго им добираться.
– Перестаньте. Ничего не получится, если мы не будем серьезными.
– Ну, пожалуйста, успокойтесь.
– Конечно же, сразу ничего не получится.
– Когда вы только угомонитесь?
Через некоторое время шепот и разговоры смолкли.
– Никакого результата, – с негодованием заворчал Ронни Гарфилд.
– Замолчите.
Крышка стола задрожала. Стол начал качаться.
– Задавайте ему вопросы. Кто будет говорить? Ронни, давайте.
– Э-э, послушайте… что же мне его спрашивать?
– Дух здесь? – подсказала Виолетта.
– Эй, дух здесь?
Резкое покачивание.
– Значит, «да», – прокомментировала Виолетта.
– Э-э, кто вы?
Ответа нет.
– Попросите, чтобы он сказал свое имя по буквам, – подсказала Виолетта.
– Как это?
– Мы будем считать качания.
– Мгм, понятно. Пожалуйста, скажите свое имя по буквам.
Стол стал сильно качаться.
– А… Б… В… Г… Д… И… Послушайте, это И или Й?
– Спросите его: это И?
Одно качание.
– Да. Следующую букву, пожалуйста.
Имя духа было Ида.
– У вас есть для кого-нибудь из нас сообщение?
– Да.
– Для кого? Для мисс Уиллет?
– Нет.
– Для миссис Уиллет?
– Нет.
– Для мистера Рикрофта?
– Нет.
– Для меня?
– Да.
– Дух с вами хочет говорить, Ронни. Продолжайте и попросите сказать по буквам.
Стол сказал по буквам: ДИАНА.
– Кто такая Диана? Вы знаете кого-нибудь по имени Диана?
– Не знаю. По крайней мере…
– Смотрите. Он знает.
– Спросите ее, это вдова?
Забава продолжалась. Мистер Рикрофт снисходительно улыбался. Пусть молодежь веселится. В яркой вспышке пламени он увидел лицо хозяйки. Какая-то забота была на нем, отрешенность. И кто знает, где были ее мысли?
Майор Барнэби размышлял о снеге. К вечеру опять собирается снег. Он еще не помнил такой суровой зимы.
Мистер Дюк подошел к игре серьезно. Духи, увы, к нему не обращались. Видно, сообщения у них были только для Виолетты и Ронни.
Виолетте было сказано, что она поедет в Италию. И кто-то поедет с ней. Не женщина. Мужчина. По имени Леонард.
Опять засмеялись. Стол назвал и город. Русское сочетание букв – ничего похожего на итальянский.
Пошли обычные обвинения.
– Виолетта! (Мисс Уиллет вздрогнула.) Это вы толкаете!
– Нет. Смотрите, я убираю руки со стола, а он продолжает качаться.
– Я предпочитаю стук. Я хочу попросить его постучать. Громко.
– Должен быть стук. – Ронни повернулся к мистеру Рикрофту: – Обязательно должен быть стук, не так ли, сэр?
– В зависимости от обстоятельств. Вряд ли это у нас получится, – сухо заметил мистер Рикрофт.
Наступила пауза. Стол не двигался. Он не реагировал на вопросы.
– Ида ушла?
Один вялый наклон.
– Вызываем другого духа!
Ничего…
И вдруг стол задвигался и стал сильно качаться.
– Ура! Это новый дух?
– Да.
– Вы хотите что-то сказать?
– Да.
– Мне?
– Нет.
– Виолетте?
– Нет.
– Майору Барнэби?
– Да.
– Майор Барнэби, к вам обращается. Пожалуйста, по буквам.
Стол начал медленно качаться.
– Т… Р… Е… В… Вы уверены, что это В? Не может быть. Трев… – бессмыслица какая-то.
– Тревильян, наверное, – сказала миссис Уиллет. – Капитан Тревильян.
– Речь идет о капитане Тревильяне?
– Да.
– Известие для капитана Тревильяна?
– Нет.
– Тогда что же?
Стол начал медленно, ритмично качаться. Так медленно, что было очень легко высчитывать буквы.
– М… (Пауза.) Е… Р… Т… В…
– Мертв.
– Кто-то умер?
Вместо «да» или «нет» стол снова закачался, пока не дошел до буквы Т.
– Т… – это Тревильян?
– Да.
– Это что же? Тревильян умер?
Очень резкий наклон.
– Да.
Кое у кого перехватило дыхание. За столом произошло легкое замешательство. Голос Ронни, когда он повторял свой вопрос, прозвучал на другой ноте – ноте страха и благоговения.