Нэнси замерла на своем стуле, увидев заглавие очередной статьи: «Деньги Колдера бесследно исчезли». В кабинете, в личном сейфе Зака лежало всего несколько сотен долларов. Больше ни цента нигде найти не удалось. Полиция пришла к выводу, что состояние владельца фабрики похитил Чарли Шейни. Однако Нэнси-то знала, что возможен был и совсем другой вариант: деньги Зака Колдера и по сию пору могли преспокойно храниться там, где он их спрятал: в специальном сундуке!
Ни одного упоминания имени Эстер Грей в связи с делом об убийстве Нэнси не обнаружила. Полицейские, работники прокуратуры, разумеется, не могли не читать дневник Зака Колдера во время следствия, но им, надо полагать, и в голову не пришло, что мисс Эстер Грей имеет хоть какое-нибудь касательство к любовному стихотворению, вложенному в кожаную тетрадь.
С другой стороны, подумала Нэнси, ничего, в сущности, удивительного здесь нет. Сказала же им миссис Норрис, что известность и слава пришли к мисс Грей уже после ее смерти. Во времена, которыми она, Нэнси, интересуется, в городе вообще могли не знать, что Эстер Грей пишет стихи. Особенно если вспомнить, какую уединенную жизнь та вела.
Юная сыщица пристально глядела на экран. Полицейские, по-видимому, до того неколебимо были убеждены в виновности Чарли Шейни, что вообще не обратили внимания на таинственную особу, о которой писал Зак в дневнике и которая, по его словам, угрожала ему гибелью.
Нэнси нажала нужную кнопку. Глазам ее еще раз предстала газета за шестнадцатое августа. Девушка заново перечитала все материалы номера. Здесь же была помещена большая фотография Зака, снятого в кабинете у себя на фабрике. Нэнси с острым любопытством вглядывалась в плотного мужчину с густыми черными усами, сидевшего в кресле перед большим письменным столом. Из кармана жилета Зака Колдера свисала цепочка для часов, наверное, золотая. Глядя в камеру, он улыбался поверх очков в проволочной оправе. Улыбка показалась Нэнси немного скованной.
На письменном столе, разглядела дотошная сыщица, красовался резной деревянный слон. Рядом стояли довольно аляповатые часы, коробка, набитая бумагами, еще несколько предметов… Все это придавало кабинету богатый и комфортабельный вид.
Чем больше Нэнси смотрела на снимок, тем сильнее охватывало ее странное чувство, что в нем есть что-то знакомое, что-то, прежде ею виденное. Руку на отсечение она бы не положила, но все же, все же… Девушка зажмурила глаза, сосчитала до пяти и снова поглядела на фотографию. Странное чувство не проходило.
Она сказала себе, что думать об этом бессмысленно. Вполне возможно, у нее просто разыгралось воображение.
Нэнси сделала копии нескольких статей и фотографии Зака. Она уже протянула руку, чтобы выключить прибор, но тут взгляд ее случайно упал на маленькую заметку, посвященную памяти покойного. Заметка была напечатана ровно через неделю после убийства и набрана в «Газете» старинным косым шрифтом: «Друзья и близкие Зака Колдера, — говорилось в ней, — скорбят о его уходе». Ниже шли подписи людей, по-видимому, входивших в число близких и друзей убитого.
Нэнси стала прилежно водить пальцем по строчкам. Среди множества имен не было ни одного знакомого. Она хотела было бросить чтение, но вдруг увидела еще два слова: «семья Трей». Рядом в скобках стояло: «Эстер Грей и Розалинд Грей Чаплин».
«Все правильно!» — сказала себе самой девушка. Миссис Норрис во время экскурсии упомянула, что у Эстер была родная сестра. А когда они с Джордж сидели в конторе у Роз, та сообщила им надменным тоном, что некоторые ее родственники пользуются мировой славой. Этим всемирно прославленным родственником, вне всякого сомнения, была поэтесса Эстер Грей!
Нэнси, естественно, отлично понимала, что Роз Чаплин ни в коем случае не могла быть одним из авторов некролога. Она еще не родилась на свет, когда заметка появилась в газете. Однако Нэнси готова была поклясться, что или бабушка Роз, или ее родная мать была сестрой Эстер Грей.
А если Эстер знала про деньги Зака Колдера, спрятанные в сундуке, то члены семьи тоже вполне могли быть осведомлены на сей счет!
— Ты хочешь убедить меня, Нэнси, что Роз Чаплин ворует сундуки из моей мастерской не потому, что хочет сорвать ярмарку, а по какой-то другой причине? — напрямик спросила Вера за ленчем в тот же день.
— Возможно, так оно и есть, — отвечала юная сыщица. — Точно нам пока неизвестно, знала или не знала Эстер Грей о спрятанных деньгах Зака.
Но если знала, могла посвятить в это свою единственную сестру. Не исключено, что Роз поэтому стремится присвоить деньги, которые так и не сумела отыскать Эстер Грей.
Вера, Нэнси, Бесс, Джулия и Джорджи сидели вокруг кухонного стола и с аппетитом поглощали томатный суп, заедая его сэндвичами. Нэнси только теперь представился случай поговорить с Верой о тайне, в которую они случайно проникли, читая дневник Зака Колдера.
Джулия иронически посмотрела на Нэнси.
— Ей-Богу, ты фантазируешь. Все это мало похоже на правду. — Разломив сэндвич, она поднесла кусок ко рту. — По-моему, совершенно очевидно, что Роз крадет сундуки с одной-единственной целью: лишить нас средств для реализации проекта музея. А если проект прогорит, Роз сможет взяться за строительство отеля на том месте, где сейчас стоит старое фабричное здание.
Нэнси недоумевала. Она считала, что Джулия должна была обрадоваться, услышав, что похитителя сундуков вряд ли волнует судьба музея, что он одержим совсем другой идеей!
— Но в дневнике все очень ясно сказано. — Бесс тоже непонимающе глядела на Джулию. — Ясно и убедительно. Зак прямо написал: «Тайна моего сундука с деньгами умрет вместе со мной».
Джулия пожала плечами:
— Может быть, я неправа. Вера поднесла к глазам часы:
— Давайте завершать трапезу. Ремесленные мастерские в старом здании школы откроются меньше чем через час. Я обещала, что приеду помочь наладить экспозицию. В моем распоряжении — всего двадцать минут.
Убирая со стола, Джулия сказала Вере:
— Я, пожалуй, останусь, посижу до вечера за компьютером.
— Ни за что! — Вера, улыбаясь, погрозила пальцем своей помощнице. — Весь остаток дня ты будешь развлекаться. Ремесленные мастерские — это очень интересно, поверь мне! — Она повернулась к девушкам: — Мои слова имеют к вам самое прямое отношение. Вы все втроем только и делали, что помогали мне. Сегодня я хочу устроить вам день отдыха и веселья.
Нэнси, Бесс и Джорджи посмотрели друг на друга, а потом дружно рассмеялись.
— Нас вполне устраивает такой распорядок, — от имени всей троицы заявила Нэнси. — Подчиняемся, и никаких проблем!
Они уже сидели в белом мини-фургоне и Вера везла их в старое здание школы, когда юная сыщица вдруг вспомнила, что не расспросила подруг о серьезном деле.
— Между прочим, миссис Норрис ничего нового вам не сообщила, когда вы показали ей дневник Зака Колдера?
Джорджи сердито покосилась на опечалившуюся кузину:
— Мисс Марвин, видите ли, неожиданно позабыла, куда дела этот пресловутый дневник. Так что мы ничего никому не показали.
— Включая меня, — улыбнулась Вера, бросив взгляд на Нэнси. — А мне так хотелось прочитать особо пикантные места в этой кожаной тетради.
— Мне ужасно совестно, — Бесс чуть не плакала. — Я твердо помню, что оставила тетрадь на столике у кровати, но там ее нет…
Нэнси легонько похлопала по руке расстроенную девушку:
— Не из-за чего тебе так убиваться. Нисколько не сомневаюсь, что найдем мы твой дневник. Вот вечером вернемся и поищем.
Несколько минут спустя белый фургон остановился перед входом в одноэтажное деревянное строение. Джулия была уже на месте. Она ехала отдельно в своем желтом автомобильчике ухитрилась как-то обогнать Веру и теперь ждала их у дверей. Там же собралось еще несколько человек. Это были мастера, готовые продемонстрировать зрителям свое искусство и даже кое-чему поучить их.