Выбрать главу

Когда все вошли внутрь, Нэнси обнаружила, что бывшая школа состоит из одной вытянутой прямоугольной комнаты. По обеим сторонам от входа вдоль всей длины прямоугольника тянулись бесчисленные окна. Скошенный потолок, резко поднимаясь вверх, образовывал острый угол с одной из двух длинных стен. Помещение по случаю ярмарки ремесел поделили на отсеки, и цветные полотнища свисали с толстых балок; на каждом было написано название мастерской.

Мастера быстро принялись обустраивать свои рабочие места. В школе моментально появились ткацкий и деревообрабатывающий станки; большое лоскутное одеяло сноровисто натянули на раму для стежки. Снаружи, в бывшем школьном дворе, трудились двое: стеклодув и мастер по изготовлению чугунных флюгеров для крыш.

Примерно через полчаса школьное здание заполнили туристы и горожане. Почти все они не отказались попробовать свои силы в различных ремеслах. Нэнси уже выткала самостоятельно образчик полотна с узором из звезд и очень радовалась. Тут она заметила, что в помещение вошла Грейс Шейни. Тетушка Майка была в строгом коричневом брючном костюме, гладко причесанные волосы закручены в толстый пучок на затылке.

Нэнси быстро сообразила, что ей предоставляется удачный случай выяснить, где находился Майк в то время, когда из мастерской Веры пропали сундуки. Выйдя из ткацкой мастерской, Нэнси последовала за миссис Шейни туда, где стегали одеяла. Грейс Шейни уже опустилась на стул и взяла в руки иголку, но тут перед ней появилась юная сыщица и вежливо поздоровалась.

— Миссис Шейни, — без обиняков приступила она к делу, — могу я задать вам несколько вопросов, касающихся Майка?

Грейс Шейни растерянно взглянула на раму с лоскутным одеялом, но Нэнси поспешно прибавила:

— Я займу у вас ровно одну минуту.

— Ну что ж, ладно, спрашивайте. — Миссис Шейни натянуто улыбнулась.

Нэнси отвела тетушку Майка в уголок возле двери, где было поменьше народу. Прежде всего ее интересовало алиби. Нужно было по возможности точно установить, знают ли родственники, что делал их воспитанник в определенные часы двух памятных Нэнси дней. Но когда девушка сформулировала свой вопрос, миссис Шейни поджала губы.

— Последние дни Майк является домой, только чтобы есть и спать, — сказала она довольно холодно. — Что он делает в остальное время, для меня полная тайна.

— Ясно, — проговорила огорченная Нэнси. — Скажите, а нет ли у вашего племянника приятелей — девочек или мальчиков, которые уже получили водительские удостоверения?

Если такие ребятишки обнаружатся среди друзей Майка, можно будет понять, как тот сумел вывезти из дома оба краденых сундука.

Миссис Шейни на миг задумалась, потом покачала головой:

— Насколько мне известно, нет.

Нэнси собралась было напоследок поговорить с ней о роли, которую Чарли играл в убийстве Зака Колдера, и попытаться получить какие-нибудь новые сведения, но шум и толчея у дверей внезапно отвлекли ее внимание от этой важной темы.

Роз Чаплин и Вера стояли прямо друг против друга. Физиономия Роз от злости покраснела до такой степени, что едва ли не сливалась с ее огненной шевелюрой. Челюсти у нее были плотно сжаты.

— Вы зашли слишком далеко на сей раз, Вера Эликзандер! — резким голосом прокричала разъяренная женщина.

— Это вы заходите слишком далеко! — Вера возмущенно откинула назад голову и уперлась руками в бедра. — Но сегодня вам, по крайней мере, хоть достало смелости встретиться со мной лицом к лицу — вместо того, чтобы делать пакости у меня за спиной!

Нэнси в полном смятении слушала этот обмен любезностями. О чем кричит Роз? Чем она так разгневана? Ни Роз, ни Вера не замечали, что люди, занятые в ближайших мастерских, прекратили работу и удивленно глазеют на них.

Лицо Роз приобрело багровый оттенок.

— Я этого не потерплю! — взвизгнула она с ненавистью. — Мне известны все ваши действия! И можете быть уверены — даром вам это не пройдет! — Она вытянула вперед свой длинный холеный палец с ярко-красным ногтем и поднесла его почти к носу Веры. — Если вы снова посмеете сделать что-нибудь подобное, я заставлю вас горько пожалеть об этом!

ЭКСТРЕННОЕ РАССЛЕДОВАНИЕ

Бросив на прощание испепеляющий взгляд в сторону Веры, Роз повернулась на каблуках и пулей вылетела из школьного здания.

Нэнси торопливо извинилась перед миссис Шейни и поспешила к приятельнице.

— Что произошло? — с тревогой спросила она. — Из-за чего этот крик?

— Понятия не имею! — Вера негодующе вскинула вверх руки. — О-о… Эта тигрица довела меня до бешенства! — воскликнула она, сверкая глазами. — У нее хватило наглости явиться сюда, вопить и угрожать! И это после того, как она всеми силами старалась буквально стереть меня с лица земли! Ну, я ей покажу!

Оглянувшись, Нэнси с испугом заметила, что вокруг них полно народу; люди с недоумением и беспокойством смотрели на Веру. Кое-кто из ремесленников уже собирал инструменты, намереваясь, видимо, поскорее покинуть место скандала.

— Все в порядке, друзья! — сказала Вера, овладевая собой. Ей удалось даже изобразить какое-то подобие улыбки на лице. Потом она подошла к группе стегальщиц: — Пожалуйста, продолжайте свое занятие!

Понемногу все успокоилось. Когда снова равномерно зажужжали станки и помещение наполнилось обычным шумом работы, Вера в сопровождении Джулии вернулась к тому месту, где ее терпеливо ждала Нэнси.

У Джулии был весьма рассерженный вид.

— Я знала, что Роз Чаплин устроит нечто подобное, — проговорила она мрачно. — Разве это не доказывает, что она действительно хочет загубить нашу работу?

— Я не знаю наверняка, что именно это доказывает, — хмуро ответила Нэнси. — Я только знаю, что настало время нанести Роз Чаплин еще один визит. Вера, можно мне взять на пару часов вашу машину?

Первым побуждением Веры было возразить.

— Я же так хотела, чтоб ты, и Джорджи, и Бесс хоть один день повеселились, забыв о всяких неприятностях. — Голос ее звучал жалобно. Потом она покорно вздохнула и протянула Нэнси ключи: — Обещай мне, что будешь осторожна. Ради Бога, Нэнси…

Углядеть Джорджи в огромном, заполненном людьми помещении оказалось не так-то просто. Нэнси несколько минут тщетно искала подругу, пока, наконец, не обнаружила ее в деревообделочном отсеке. Не без труда пробравшись сквозь толпу, она увидела, что ее подруга увлеченно наблюдает за тем, как молоденький столяр вырезает в дверце темного кухонного шкафа виноградную гроздь, обрамленную листьями.

— Мы попали в критическое положение, — прошептала Нэнси; не дожидаясь ответа и схватив Джорджи за руку, она повела подругу за собой, по дороге рассказывая о только что отгремевшем посещении Роз.

— Ничего не понимаю. — Джорджи сморщила нос. — О чем кричала Роз? Что Вере даром не пройдет?

Нэнси пожала плечами.

— Еще неизвестно. Но я считаю, у нас нет времени ждать и выяснять подробности. Аукцион назначен на завтра. Если Роз задумала сорвать его, надо постараться узнать, как она собирается это сделать, и помешать ей. Кроме того, я хочу своими глазами убедиться, что черный лакированный сундук все еще на месте и что это тот самый предмет, который мы ищем. Где Бесс?

— По-моему, она собиралась в мастерскую стеклодувов. Это во дворе.

Попрощавшись с Верой и Джулией, обе девушки надели куртки, шапки и вышли на улицу. Справа от двери высокая женщина в комбинезоне, перчатках и защитных очках выдувала какое-то дамское украшение, похожее на брошь, из горячего расплавленного стекла.

На это зрелище с живым интересом взирала довольно большая группа людей. Бесс стояла ближе всех к женщине-стеклодуву. Джорджи сумела перехватить взгляд кузины и жестом объяснила, что ее ждут.

— Прости, что пришлось вытащить тебя оттуда, — виновато улыбнулась Нэнси, когда Бесс оказалась рядом. — Но мы должны безотлагательно ехать в контору Роз Чаплин.