— Какую? — заинтересовался Роджер.
— В одном маленьком театре. Совсем маленьком, чуть больше вашего сарая, пожалуй. Разные бродячие труппы снимали его для своих выступлений, а я должен был следить за светом и декорациями.
— Я знаю, почему ты за это взялся, — вдруг проговорила Диана. — На тот случай, если вдруг среди артистов окажется твой отец.
Барни кивнул. Он всегда искал своего отца. Почему-то он был уверен, что сразу узнает его, хотя совершенно не знал, как он сейчас выглядит. Однако сегодня он не ощущал с былой остротой, что у него нет ни отца, ни матери, потому что рядом с ним было трое лучших друзей. Иногда благодаря им он мог чувствовать себя — пусть и на короткое время — почти членом их семьи. Понятия «свой дом» неблизкие люди» многое значили для Барни, лишенного всего этого. Правда, у него была Миранда, а она частенько заменяла ему всех вместе взятых.
Ребята тоже поделились с Барни своими новостями: как переболели гриппом, как их отправили сюда для смены обстановки и полного выздоровления, и, конечно же, не забыли упомянуть о таинственном Ринг о'Беллз-холле, подземном ходе и легенде о старинных колоколах.
— Надо же! Наверное, это те самые колокола, возле которых я лазил, когда ловил в башне Миранду, — удивился Барни и, в свою очередь, рассказал им о крошечной комнатке над колоколами. Потом он припомнил волнующий эпизод предыдущей ночи, когда у Ринг о'Беллз-холла он снова встретился с человеком, который подвез его на попутке, и слышал, как тот разговаривал с кем-то в странном доме.
— Как вы думаете, что он мог там делать среди ночи? — спросил Барни, доедая последний кусочек сыра и ощущая приятное чувство сытости.
Допив стакан молока, он достал платок, чтобы вытереть губы. До своего знакомства с ребятами он всегда обходился тыльной стороной ладони.
— Трудно сказать, что он мог делать в этой старой деревеньке, — озадаченно сдвинул брови Роджер. — Но Ринг о'Беллз-холл ночью всегда закрыт и заперт на ключ. Там никого не бывает.
— Но вчера ночью там кто-то был, — настаивал Барни. — И, как я уже говорил, одного из этих полуночников я узнал — это был мужчина, который подвез меня до Лиллингейма. Я сам попросил его об этом, потому что и не мечтал, что кто-то довезет меня прямо до деревни Ринг о'Беллз. А оказалось, что он как раз сюда и ехал. Только он на машине, а я пехом, на своих двоих.
— Да, странно все это, — сказала Диана. — И ты говоришь, что слышал, как кашляла женщина? Я думаю, это была та сварливая тетка, которая проводит экскурсии по Ринг о'Беллз-холлу и так скучно про него рассказывает. Это она показала нам подземный ход, но не дала его посмотреть.
— Может, у нее там что-нибудь хранится, чего она не хочет показывать остальным? — рассеянно проговорил Барни. — Все-таки она отвечает за этот дом и вправе запрещать кому-то совать свой нос, куда не надо. Что ей мешает прятать там что-нибудь важное?
— Ты это серьезно, Барни? — озадаченно спросила Диана.
Совершенно неожиданно его предположение очень хорошо совпало с их мнением об этой женщине и ее поведении.
— Да нет, просто я так думаю, — ответил Барни, угощая Миранду долькой апельсина. — А что? Я вижу, вы все это очень серьезно восприняли.
— Знаете, я считаю, нам надо обследовать этот тайник, — предложил Роджер. — Просто, чтобы убедиться, что там ничего особенного не происходит.
Глава XV ЗАМЕЧАТЕЛЬНЫЙ ДЕНЕК
Вышедшая в сад мисс Перчинг прервала их увлекательный разговор. — Барни, ты наелся? — спросила она. — Точно наелся? Тогда послушай, что я скажу. Моя кузина, мисс Ханна, очень боится обезьян. Так боится, что может упасть в обморок, если Миранда окажется поблизости. Жаль, конечно, но ничего не поделаешь. Поэтому я подумала, что в такую прекрасную погоду вам лучше отправиться куда-нибудь гулять на целый день. Возьмите с собой побольше еды, устроите пикник.
— Классно! — хором воскликнули Снабби, Роджер и Диана, а Барни встал и вежливо улыбнулся.
— С удовольствием, — сказал он. — И хотя я не вполне разделяю отношение вашей кузины к обезьянам, мисс Перчинг, в дальнейшем я обязуюсь не заходить дальше садовой калитки.
— Ты молодец, Барни, что все правильно понимаешь, — сказала мисс Перчинг. — Ханна и сама огорчена этим и просит ее извинить. Она сейчас упаковывает для вас вкуснейший ленч и кое-что к чаю — в качестве компенсации за ее неприязнь к обезьянам.
— Замечательно! — обрадовалась Диана. — Ну что, куда пойдем? Ага, я придумала: давайте пройдем через лес Ринг о'Беллз по конной тропе до самой вершины холма, где мы вчера катались верхом. По-моему, это будет здорово.