Выбрать главу

— И он никогда не допускал ошибок в грамматике?

— Только через свой труп!

Эндрюс помолчал немного.

— Вы действительно в этом уверены?

— Он мертв, — бесцветным голосом произнес Морс. — Вчера его тело было найдено в канале около Траппа.

Эндрюс внимательно посмотрел на Морса и заметил:

— Но я только что читал об этом в «Оксфорд мейл» во время ленча. Там было сказано, что труп не смогли опознать.

— В самом деле? — Казалось, Морс был искренне удивлен. — Но вы ведь, конечно, не верите всему, что пишут в газетах, сэр?

— Нет, но я верю многому из того, что пишут, — ответил Эндрюс просто, но многозначительно.

И туг Морс внезапно ввернул свой вопрос:

— Скажите, а доктор Брауни-Смит... Его состояние соответствовало его возрасту, вы понимаете, что я имею в виду, сэр?

Впервые за весь разговор Эндрюс, казалось, был несколько обеспокоен.

— Вам что-нибудь известно об этом?

— Ну, как вам сказать, собственно, официально ничего, но...

Эндрюс уставился на потертый ковер:

— Видите ли, инспектор, единственная причина, по которой ректор упомянул при мне Брауни-Смита...

— Продолжайте!

— Ну... это получилось в связи с тем, что мне нужно будет взять на себя его обязанности и колледже, понимаете?

— После того как он уйдет на пенсию?

— О нет, боюсь, что раньше. Вы... вы ведь, наверное, знаете, что ему осталось жить всего несколько месяцев?

Морс кивнул вполне уверенно.

— Это трагедия, инспектор, рак мозга.

Морс сокрушенно покачал головой.

— Вот и вы туда же, так же как и ректор. «Рак». Забудьте это слово! «Опухоль», или, если вам угодно, «неоплазм». Это общее слово для обозначения всех тех отвратительных вещей, которые мы привыкли называть раком. — Он мысленно поздравил себя с тем, что запомнил то, что хирург сегодня рассказал ему.

— Я плохо знаком с медициной, инспектор.

— Я тоже. Но знаете, в нашей профессии приходится иногда кое в чем разбираться. Между прочим, вы, вероятно, стали бы получать больше, если бы доктор Брауни-Смит не стоял на вашем пути?

— Что, черт возьми, должен означать ваш вопрос?

— Я только хочу напомнить вам, что мы имеем дело с убийством, — сказал Морс, взглянув на него простодушно. — И мне платят здесь именно за то, сэр, чтобы я раскрывал преступления.

— Хорошо. Если вас это интересует, то я скажу вам. Я буду получать в год на две тысячи больше.

— Вы быстро поднимаетесь к вершине, сэр.

— На самом деле не так уж быстро. — В глазах Эндрюса отразились мысли о будущей карьере, и Морс вновь был поражен прямотой его ответа.

— Но ректор останется на должности, наверное, еще не менее десяти лег, — возразил Морс.

— На самом деле — восемь.

Они прекрасно понимали друг друга, а потому разговаривать им было легко.

— Стоять во главе колледжа! — задумчиво произнес Морс. — Большая честь, не правда ли?

— Мне всегда казалось, что это наивысшая честь.

— Наверное, большинство преподавателей думает так же?

— Да, большинство думает так же, если только они честны перед собой.

— А Брауни-Смит?

— О, в этом нет никаких сомнений, ему была близка эта мысль.

— Значит, выходит, он был разочарован?

— Жизнь полна разочарований, инспектор.

Морс кивнул:

— А вы не помните, у Брауни-Смита были какие-нибудь физические увечья?

— Нет, кажется, нет, кроме его пальца, разумеется. У него не хватало одной фаланги на указательном пальце — последствия войны. Но вы, вероятно, об этом и сами знаете.

Морс снова кивнул с полным знанием дела. Боже мой, он же совершенно об этом забыл! И внезапно мысли у него в голове закружились с такой страшной скоростью, что теперь он только и мечтал о том, как бы избавиться от этого достойного человека, который сидел перед ним. Тогда он встал, выразил свою благодарность и проводил преподавателя из Лонсдейла до двери.

— Я только должен сказать вам еще одну вещь, — произнес Эндрюс. — Я хотел упомянуть об этом раньше, но вы опередили меня. Брауни-Смит никогда не спускался к завтраку за все то время, что я работаю в Лонсдейле, а я работаю здесь уже пятнадцать лет.

— Ну что ж, это очень интересная информация, сэр, — произнес Морс беспечно, пытаясь скрыть свое жестокое разочарование. — Вы были исключительно любезны и очень помогли мне тем, что рассказали, сэр. Благодарю вас за то, что вы зашли. Да, вот еще что. Пожалуйста, если вас не затруднит, передайте мои извинения секретарю колледжа. Мне очень жаль, что я был так груб с ней. Я бы хотел, чтобы она знала, что я сожалею об этом.

— Я обязательно передам ей это. Уверен, что она примет ваши извинения. Она была расстроена, как я уже нам сказал, между тем она очень милая девушка.