Выбрать главу

На рассвете старик, поняв, что с этим юнцом сладу не будет, решил избавиться от непрошеного гостя.

— Послушай-ка,— предложил он Базофону,— я тебе открою один секрет. Ступай немедленно в Александрию — это совсем близко — там, на пристани, ты увидишь высокого мужчину со смуглой кожей, похожего на путешественника. Подойди к нему и, не боясь, попроси, чтобы он обучил тебя колдовскому искусству. Но не забудь сначала произнести слово “гадалкавар”, которое даст знать этому великому человеку, что он имеет дело с посвященным в тайны высокой науки.

На самом деле Эленк просто издевался над молодым человеком. Он не знал ни одного человека, который был бы колдуном. А тайные слова он просто выдумал по ходу разговора.

— Благодарю тебя,— сказал Базофон.— Но действительно ли это именно то слово, которое следует произнести?

— То самое,— заверил его старик.

Ворон, сидя на верхушке скалы, смеялся, как смеются птицы его породы, испуская зловещие крики.

Сжимая палицу, наш наивный юноша торопливо попрощался со стариком и зашагал по направлению к городу. Избавившись наконец от назойливого гостя, Эленк проводил его взглядом и не почувствовал ни малейшего сожаления.

А Базофон шагал все утро и часть послеобеденного времени. Он пришел в порт усталый, но исполненный надежды. На Небе ему отказались дать могущество назорея. Зато на Земле, благодаря колдовству, он приобретет силу не меньшую, а, возможно, и большую, чем та, в которой ему отказали. Он в этом не сомневался. И он начал прогуливаться по пристани, разыскивая египетского колдуна, которого описал ему отшельник.

В это же время Гермоген искал корабль, который доставил бы его на противоположный берег Средиземного моря. У него с собой было два дорожных мешка, куда упаковал все необходимое, в том числе несколько философских трактатов, которые собирался прочитать во время плавания. Однако, пока он вел переговоры с греческими матросами, чей корабль отбывал на Эфес, какой-то вор чуть не стащил один из мешков. Ему бы это несомненно удалось, если бы в эту минуту Базофон не заметил его маневр и не вмешался. На этот раз палка юноши поистине творила чудеса. Одним ударом она разбила злоумышленнику голову, и тот, полумертвый, свалился на мол.

— Если бы не ты, я бы лишился своих драгоценных трактатов,— сказал Гермоген.— Кто ты?

— Базофон, сын наместника Фессалии, мастер плотницкого цеха.

Тогда Гермоген подумал, что было бы неплохо взять себе в попутчики этого крепкого парня. Он предложил ему наняться к нему на службу, при условии, что тот согласится отправиться в морское путешествие. А Базофон только этого и ждал, ведь ему казалось, что он нашел именно того человека, на которого ему указал пустынник Эленк. Он схватил оба мешка и решительным движением забросил их себе на спину, прижав сверху палкой.

Итак, в тот же вечер они взошли на корабль, который отправлялся в Эфес, но перед этим должен был бросить якорь у берегов Родоса. Базофон был в восторге. Ведь ему первый раз в жизни доведется путешествовать морем. С другой стороны, ему нравился хозяин, нанявший его на службу. Экипаж судна, казалось, отнесся к Гермогену с глубоким уважением. И в то время как большинство пассажиров спали, где придется, укладываясь вповалку на палубе, на трапах или в трюме, он получил отдельную каюту, рядом с каютами владельцев корабля и капитана.

— Скажи мне,— спросил ученик Гермеса,— что ты делал в Египте?

— Я попал туда случайно,— ответил юноша простодушно.— Ангелы должны были доставить меня во Фессалию, но этот народец не отличается хорошим зрением. И к тому же, они упрямы, как ослы.

— Ангелы? Ты говоришь о вестниках[37]? Какие вестники? Римские?

— Вы не угадали, мой господин. Я говорю об ангелах небесных.

— О вестниках небесных? — переспросил Гермоген.— А чьи это были посланцы — божественного Зевса или несравненной Афродиты?

— Я не знаю персон, о которых вы говорите,— отвечал Базофон.— Но сейчас я все вам объясню. Дело в том, что в меня в раннем детстве унесли в Рай, чтобы отдать там на обучение патриархам.

— Какой Рай? Какие патриархи? — растерянно спросил Гермоген, так как он не был знаком с этими иудейскими понятиями.

— Я вижу,— сказал Базофон,— что вы мало смыслите в этих вещах. И не в обиду вам будет сказано, я очень удивлен, что вам никогда не приходилось слышать об этих старых занудах — Аврааме, Давиде и Соломоне.

— Об Аврааме я, кажется, слышал. Так ты еврей?

— Конечно же нет,— отвечал Базофон.— Я родился во Фессалии, и мои родители были греками. Разве римляне поставили бы моего отца Марциона наместником, если бы он был еврей?

вернуться

37

“Ангел” в переводе с древнееврейского и греческого означает “вестник”.