Выбрать главу

— Ще го откриете — казах утешително аз.

— Стига да не го открия твърде късно — мрачно заключи Поаро.

5

ГОСПОДИН И ГОСПОЖА КРОФТ

Тая вечер в хотела имаше танци. Ник Бъкли вечеряше с приятелите си и весело ни махна с ръка за поздрав.

Беше облечена със свободна рокля от ален шифон, която се влачеше по пода. От тая рокля се издигаха бялата и шия, раменете и малката и дръзка тъмнокоса главичка.

— Прелестно дяволче — забелязах аз.

— Пълна противоположност на приятелката й, а?

Фредерика Райс беше облечена в бяло. Тя танцуваше с отпусната морна грация, която безкрайно много се различаваше от живостта на Ник.

— Много е красива — обади се неочаквано Поаро.

— Кой? Нашата Ник?

— Не, другата. Дали е лоша? Или е добра? Или е просто нещастна? Човек не може да реши. Тя е загадка. Може да не представлява изобщо нищо. Но казвам ви, приятелю, тя е allumeuse33.

— Какво искате да кажете? — попитах го с любопитство.

Поаро с усмивка поклати глава.

— Рано или късно ще го почувствувате. Помнете ми думата.

Изведнъж, за моя изненада, той стана. Ник танцуваше с Джордж Чаленджър. Фредерика и Лазаръс току-що бяха спрели да танцуват и бяха седнали на масата си. После Лазаръс стана и излезе. Госпожа Райс остана сама. Поаро се запъти направо към нейната маса. Аз го последвах.

Той не си послужи със заобикалки и заговори направо по въпроса.

— Ще ми позволите ли? — Той сложи ръка върху облегалката на един стол и се отпусна на него. — Много бих искал да поговоря с вас, докато приятелката ви танцува.

— Да? — гласът й прозвуча хладно, равнодушно.

— Мадам, не зная дали вашата приятелка ви е казала, но и да не е, ще ви го кажа аз. Днес е било направено покушение върху живота й.

Големите й сини очи се разшириха от ужас и изненада. Зениците, големите черни зеници се разшириха също.

— Какво искате да кажете?

— Срещу мадмоазел Бъкли е бил даден изстрел от градината на тоя хотел.

Изведнъж тя се усмихна — това беше лека съжалителна и недоверчива усмивка.

— Ник ли ви го каза?

— Не, мадам, случайно видях това със собствените си очи. Ето куршума.

Поаро й го подаде и тя се поотдръпна.

— Но тогава… но тогава…

— То не е плод на въображението на мадмоазел, нали разбирате? Това мога да ви гарантирам. А има и друго. През последните два-три дни са станали няколко много странни произшествия. Трябва да сте чули… не, може и да не сте. Вие сте тука едва от вчера, нали?

— Да… от вчера.

— Преди това сте гостували у приятели, както чух. В Тависток?

— Да.

— Интересно, мадам, как се казват приятелите, на които сте гостували?

Госпожа Райс повдигна вежди.

— Има ли някакво основание, поради което да е необходимо да ви го кажа? — попита тя студено.

Поаро веднага разигра наивно учудване.

— Хиляди извинения, мадам! Показах се извънредно malfidroit34. Но понеже и сам аз имам приятели в Тависток, въобразих си, че може да сте ги видели там… Бюканън, това е името на моите приятели.

Госпожа Райс поклати глава.

— Не си ги спомням. Не вярвам да съм се запознавала с тях. — Сега гласът й прозвуча съвсем дружелюбно — Хайде да не говорим за разни отегчителни хора. Кажете ми още нещо за Ник. Кой е стрелял в нея? Защо?

— Не зная кой… поне засега — отговори Поаро. — Но ще узная. О, да, ще узная! Аз съм, знаете ли, детектив. Казвам се Еркюл Поаро.

— Много прочуто име.

— Мадам е твърде любезна.

Тя каза бавно:

— Какво искате да направя аз?

Струва ми се, че с това изненада двама ни. Не бяхме очаквали точно това.

— Ще ви помоля, мадам, да бдите над приятелката си.

— Добре.

— Това е всичко.

Той стана, бързо се поклони и ние се върнахме на нашата маса.

— Поаро — заговорих аз, — не си ли разкривате картите прекалено много?

— Mon ami, какво друго мога да правя? Може да не е хитро скроено, но цели безопасност. Не мога да поемам рискове. Но поне едно нещо стана съвсем ясно.

— И какво е то?

— Госпожа Райс не е била в Тависток. Къде ли е била? А, аз ще го узная. Никой не може да укрие някакви сведения от Еркюл Поаро! Вижте… хубавият Лазаръс се е върнал. Тя му разправя. Той поглежда към нас. Той е умен, тоя мъж. Забележете формата на главата му. Ах, как бих искал да зная…

вернуться

33

Allumeuse (фр.) — Може да запали човек. — Б.пр.

вернуться

34

Maladroit (фр.) — Нескопосен. — Б.пр.